Beispiele für die Verwendung von "après cela" im Französischen
Après cela, l'effet de l'évolution se dissipe entièrement.
После этого влияние эволюции сводится к нулю.
Après cela, il ne devrait plus y avoir d'excuses.
После этого никаких оправданий уже просто не должно быть.
Peu après cela, un vendredi, en fin de journée, je descendais dans le métro.
Как-то вскоре после этого, в одну из пятниц, ближе к вечеру я спустился в метро.
Après cela, nous nous sommes réunis à la maison du Président avec le Dr Robicsek d'un côté, M. Milliken de l'autre.
После этого мы вместе приехали в Дом Председателя, с одной стороны был доктор Робичек, с другой - мистер Милликен.
Et après cela, seules les grandes entreprises qui utilisaient des technologies minières plus sophistiquées ont commencé à sortir de l'or de là.
И после этого только большим компаниям со сложным оборудованием было под силу найти там золото.
La croissance de la population après cela sera essentiellement le fait des gens qui vivent plus longtemps, un facteur qui diminuera en importance au milieu du siècle.
После этого прирост населения будет, в основном, обеспечиваться более долгой жизнью людей - фактором, значение которого ослабнет, начиная с середины этого века.
Après cela, "l'innovation permettant d'économiser de la main d'oeuvre" a laissé place à "une succession d'outils de divertissement et de communication qui font les mêmes choses que précédemment mais qui sont plus petits et plus pratiques."
После этого "трудосберегающие инновации" отошли на задний план, дав место "ряду развлекательных и коммуникационных устройств, которые выполняют те же функции, что и раньше, но теперь в более компактных и удобных корпусах".
Après cela, ils pourraient et devraient utiliser leur poids économique et politique pour participer à la gestion de cette situation complexe et difficile, qu'ils ont largement aidé à créer, même si ce n'est pas uniquement de leur propre fait.
После этого они могут и должны использовать свой политический и экономический вес для того, чтобы справиться со сложной и трудной ситуацией, которая в значительной степени, хотя и не исключительно, является их собственным созданием.
Après cela, seulement cinq ont dépassé les 30 matchs:
Далее, только пятеро преодолели рубеж в 30 игр:
Après cela, durant tout le reste du XXe siècle, le cycle du retour de bâton semblait avoir cessé.
На протяжении остальной части двадцатого столетия, цикл недовольства, казалось, остановился.
Mais il apparut peu après cela effrayé par son propre courage et il est alors devenu un allié quasiment invisible.
Но вскоре он, казалось бы, испугался своей собственной смелости и отступил в тень, превратившись почти в невидимого союзника.
Et nous avons eu un orateur qui a dit cela même, et qui a avalé un sabre juste après cela.
У нас был один такой гость, который сказал ровно то же самое, а потом проглотил меч.
Et le Gauleiter, qui disparaît de cette histoire après cela, s'est penché pour souffler à l'oreille de M. Teszler, "Non, ne prenez pas la capsule.
И гаулейтер, позже исчезающий из этой истории, наклонился и прошептал Теслеру:
Après cela est survenu le terrible tremblement de terre japonais, qui a causé de graves dégâts à l'économie du pays ainsi qu'aux chaines d'approvisionnement globales.
Потом в Японию пришло ужасное землетрясение, которое в значительной степени причинило ущерб, как ее экономике, так и глобальной сети поставок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung