Beispiele für die Verwendung von "argument - massue" im Französischen

<>
Et pour la plupart cherchent à les empêcher d'exposer leur argument. Большая часть старается остановить подобные дискуссии.
NEW DEHLI - Le nouveau budget de l'Inde pour 2008-2009 en dit moins sur la santé financière actuelle du pays que sur l'irrésistible tendance du gouvernement indien à utiliser le budget national comme une massue préélectorale. НЬЮ-ДЕЛИ - новый бюджет Индии на 2008-2009 годы говорит о текущем финансовом здоровье страны меньше, чем о непреодолимой тенденции индийских правительств использовать национальный бюджет в качестве предвыборного оружия.
C'est un argument vraiment indiscutable que les Tarahumara font peut-être exactement ce que nous avons tous fait pendant deux millions d'années. Действительно сильным аргументом является предположение о том, что, возможно, Тараумара делают все точно также, как и все мы, уже два миллиона лет.
Vers la fin des années 90, par exemple, on pensait que les échanges B2B allaient devenir "l'appli massue" pour le commerce, et près de 1500 d'entre elles ont été crées. В конце 1990-х, например, вера в то, что обмены B2B станут "захватчиком рынка" или новаторским продуктом для торговли, привела к формированию более 1500 таких предприятий.
Un jour on pourrait trouver une petite brèche dans cet argument. Когда-нибудь мы, возможно, обнаружим какую-нибудь дыру в этой теории.
Il n'y a aucun doute sur le fait que la crise financière japonaise massive de 1992 fut un vrai coup de massue, dont le pays se récupère encore, et les parallèles avec les Etats-Unis et l'Europe sont aujourd'hui inquiétants. Нет никаких сомнений, что массовый финансовый кризис 1992 года в Японии нанес стране сокрушительный удар, после которого ей еще не удалось восстановиться полностью, и сегодня параллели с США и Европой вызывают тревогу.
Vous savez, c'est la force de notre argument, nous faisons quelque chose de complètement différent. Нужно отметить, что сила наших аргументов как раз в уникальности этих изменений.
Nous vivons même plus longtemps, ce qui est une argument assez convaincant pour épouser quelqu'un que vous aimez beaucoup en premier lieu. Мы даже живём дольше, а это довольно веский аргумент, чтобы пожениться прежде всего с тем, кто тебе сильно нравится.
Donc s'amuser est un argument défendable. Таким образом, развлечение оправдано.
Les gens ont créé un lien vers cet argument, et ainsi de suite. люди ссылаются на неё, другие уже ссылаются на новые ссылки и т.д.
Cependant, il y a un argument sous-jacent concernant la logistique qui a été largement le fil conducteur de ce débat. Однако, в основе этого лежит вопрос снабжения, который поддерживал эти споры.
Et ils exposent cet argument partout où cela leur est permis. Они говорят об этом там, где им позволяют.
Il y a aussi un énorme argument professionnel. Будут приведены и серьезные профессиональные доводы.
Je dois avouer que cet argument n'a jamais été très populaire. И сейчас должен признаться, что это утверждение никогда не пользовалось популярностью.
C'est un peu un argument indirect. Но это как-бы косвенный аргумент.
Ça ne m'a jamais vraiment persuadé, cet argument. В этих доводах лично я никогда большого смысла не видел.
Évidemment, cet argument se tire une balle dans le pied. Этот аргумент конечно же сам себя дискредитирует.
Et un des premiers tests quel argument entrainait un comportement coopératif de la part des gens en dessous - environ 100 pour un a décidé que c'était l'argument qui marchait le mieux sur nous. А сейчас небольшой тест - какое высказывание вызвало рефлекс коллективного сотрудничества у людей ниже - на 101% процент можно констатировать, что именно эта запись принесла ожидаемый эффект.
Vous savez, si vous n'avez pas un argument qui pèse aussi fort que cela, alors, je dis ne gaspillez pas mon temps. Если у вас нет аргументов, способных опровергнуть такой довод, тогда прошу меня зря не тревожить - вот что я вам скажу.
Mais sérieusement, le problème de l'anonymat est - je veux dire, vous avez fait valoir vos argument ici. А теперь серьезно, вся эта анонимность - я имею в виду то, что ты сделал.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.