Exemples d'utilisation de "articuler" en français
Traductions:
tous7
autres traductions7
Les deux groupes sont sous pression pour articuler une plateforme politique et sociale claire.
Эти два органа власти подвергаются давлению в связи с необходимостью формулирования четкой политической и социальной платформы.
Ensemble, elles forment une narration convaincante que les dirigeants européens doivent commencer à articuler.
Вместе они образуют собой убедительную идеологию, которую лидеры ЕС должны начать разъяснять населению.
Les Etats-Unis et ses alliés devraient opter pour une politique solide, investir de manière significative dans l'opposition laïque, et articuler des objectifs clairs.
США и их союзники должны проводить твердую политику, оказывать более существенную помощь светской оппозиции и озвучивать ясные цели.
Tony Blair ne fera pas entrer la Grande-Bretagne dans la zone euro parce qu'il ne peut pas articuler la seule vraie raison de cette appartenance, qui est politique.
Тони Блэр не присоединит Великобританию к зоне евро, потому что он не может назвать единственную реальную причину для вступления в неё - политическую.
Certains prétendent qu'il aurait été plus simple de fusionner les deux et que la lourdeur des nouvelles mesures pour articuler cette politique suggèrent que cela pourrait bien être une bonne idée.
Некоторые утверждают, что было бы проще объединить эти два комитета, и громоздкость новых средств формулирования политики говорит о том, что это и вправду могло бы быть хорошей идеей.
De nos jours, plus aucun homme politique n'ose suggérer que l'accumulation de la dette publique est la solution, même s'il en existe peu prêts à articuler un plan crédible de consolidation fiscale.
Сегодня ни один политик не осмеливается утверждать, что дальнейшее увеличение долга является правильным путем, даже если очень немногие готовы предложить заслуживающий доверия план фискальной консолидации.
Elle doit articuler plus clairement les futurs rôles militaires et les missions de l'Europe, déterminer les capacités militaires requises, identifier les faiblesses, et développer des projets et des initiatives afin de combler les fossés les plus critiques.
В планах следует более ясно сформулировать будущие цели и задачи Европы в военной сфере, определить необходимые военные ресурсы, указать на недостатки и разработать проекты и инициативы, направленные на решение самых острых проблем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité