Beispiele für die Verwendung von "ascendant en ligne directe" im Französischen
Mais, vous savez, c'est toute l'étendue de la famille que je connais en ligne directe.
Но в сущности, это лишь часть семьи, которую я знаю с точки зрения моей прямой линии.
Ibn Saoud parvint à conquérir et à unifier le vaste territoire de la péninsule arabique, lui donnant son nom de famille, puis à aliéner, diviser et contrôler ses frères et cousins de façon à établir une succession en ligne directe claire et incontestée par ses fils.
Ибн Сауд сумел завоевать и объединить огромную территорию Аравийского полуострова, дать ей свою фамилию и отдалить, разделить и контролировать своих двоюродных и родных братьев с целью установления четкой и бесспорной линии наследования через своих сыновей.
Pourquoi, malgré les pressions internationales et les attentes de la population, n'a-t-il pas désigné un remplaçant éventuel au Prince Sultan Ben Abdulaziz, le prince héritier qui est malade, car il est dans la tradition des rois saoudiens de désigner non seulement leur successeur en ligne directe, mais aussi celui de second rang.
И почему, несмотря на международное давление и пожелания саудовской общественности, он не назначил преемника болезненному наследному принцу Султану, при том, что традиционно короли Саудовской Аравии объявляют не только прямого наследника, но и второго по счету претендента на трон?
En 2010, nous étions à peine deux milliards de personnes en ligne et connectés.
В 2010-м два миллиарда людей подключились к сети, вышли онлайн.
Et ce qui se passe c'est que vous créez en fait une collection de photos numériques que vous pouvez ensuite mettre en ligne.
Получается, что вы создаёте цифровую коллекцию фотографий, которые позже можно разместить в интернете.
Donc nous sentons que nous avons créé une communauté en ligne réussie avec les filles.
Кажется, нам и девочками удалось создать успешное онлайн сообщество.
C'est ce qui se passe quand les gouvernements font appel à ceux qui les critiquent et les laissent débattre en ligne.
И это происходит, когда правительства обращаются к критикам, позволяя им взаимодействовать друг с другом онлайн.
Et voilà que les gens commencent à mettre en ligne leurs vidéos.
И, о чудо, люди начали загружать свои видео.
Ces 15 dernières années, de puissantes communautés se sont connectées en ligne, se déclenchant les unes les autres.
За прошедшие 15 лет мощные сообщества создавались в сети, вдохновляя друг друга
Mais si nous tombions librement dans l'espace, même sans cette grille, nous pourrions nous peindre, parce nous remarquerions que nous avons voyagé sur des lignes droites, des parcours en ligne droite à travers l'univers.
Если бы мы свободно падали через космос, даже без удобной координатной сетки, мысленно мы сами могли бы ее изобразить, так как заметили бы, что движемся по прямой, строго по прямой через вселенную.
Miller a demandé à sa famille et ses amis d'écrire une entrée qui a été mise en ligne peu après sa mort.
Миллер через свою семью и друзей написал запись, которая была опубликована вскоре после его сметри.
Mais ce qu'ils recherchent le plus ce sont les sessions sécurisées quand vous faites des achats en ligne.
Но то, ради чего они это делают, это те сессии, когда вы делаете покупки в интернет-магазинах.
et poursuivre dans l'architecture, en essayant d'utiliser tout ce que j'ai appris des communautés en ligne pour tenter de l'adapter à une communauté matérielle.
а затем в городском планировании, чтобы взять все, чему я научился в онлайн сообществах, и постараться адаптировать это к физическим сообществам.
Et ce n'est pas nécessairement si évident quand on regarde les environnements que nous avons mis en ligne sur le site web.
Когда смотришь на режимы просмотра, предложенные нами на веб-сайте, это не так заметно.
Ce n'est pas exagéré que de dire que ce que Gutenberg a fait pour l'écriture, la vidéo en ligne peut maintenant le faire pour la communication en face-à-face.
Не лишним будет сказать, то, что Гутенберг в свое время сделал для письма, видео в сети сможет сделать сейчас для коммуникации лицом к лицу.
C'était en théorie, et j'espère en pratique, un magazine chic en ligne sur le sexe et la culture.
Теоретически, и, надеюсь, на самом деле это был продвинутый онлайн журнал о сексе и культуре.
C'est amusant, je suis - comme je disais, fan d'Apple - et un jour, il y a un an à peu près, je regardais la présentation de Steve Job au WWDC en ligne, parce que je le fais toujours.
Даже смешно, я, как уже говорил, фанат Эппл - и однажды, примерно год назад, Я вышел в интернет с утра, чтобы посмотреть презентацию Стива Джобса, я ее всегда смотрю.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung