Beispiele für die Verwendung von "aspect" im Französischen mit Übersetzung "сторона"

<>
Nous parlons uniquement d'un seul aspect. Мы говорим лишь об этой одной стороне войны.
Nous ne voyons qu'un seul aspect de la guerre. Мы видим только одну сторону войны.
Mais il y a en fait un aspect très positif à ceci. Но в действительности есть и обратная сторона всего этого.
Je vais parler d'un aspect différent des dinosaures, qui est celui de leur découverte. Сейчас я расскажу о другой стороне вопроса, о поиске динозавров.
L'autre aspect positif de cette technologie est que le transfert d'énergie ne fonctionne qu'avec des objets de même fréquence. Другая замечательная сторона этой технологии - она передает энергию только на то, что работает на той же частоте.
Dans les autres États arabes, les dirigeants politiques et les médias ne se sont pas trop étendus sur cet aspect de la domination de Saddam. В остальных арабских государствах политическое руководство и средства массовой информации стараются не распространяться об этих сторонах правления Саддама.
Maintenant, il y a cet autre aspect, le point de vue du designer - vous êtes heureux quand vous êtes précisément en train de le faire. Теперь посмотрим с другой стороны, со стороны дизайнера - - если ты счастлив, когда создаешь.
A l'évidence, cette rivalité a aussi un aspect positif d'un point de vue israélien - l'affaiblissement de l'Iran et des autres radicaux de la région. Безусловно, у этой конкуренции также есть положительная сторона с израильской точки зрения - ослабление Ирана и других региональных радикалов.
Mais il y a un autre aspect dont j'ai été témoin en tant que personne y ayant vécu et en tant que personne ayant fini par y travailler. Но есть и иная сторона, свидетелем которой я была, в которой я жила и в которой я даже в конечном итоге работаю.
Leurs actions sur un aspect auraient provoqué sur l'autre une réponse jusqu'au-boutiste et auraient alimenté un cercle vicieux de méfiance qui aurait renforcé les extrêmes des deux camps. Действия одной из сторон вызывали жесткую реакцию другой стороны, еще больше закручивая спираль недоверия, укреплявшую сторонников крайних мер в обоих лагерях.
Et pour cela, ils ont l'intention de mettre en lumière chaque aspect particulier ou presque de Darwin et de sa vie et l'influence qu'il a eu sur notre manière de penser. Они хотят показать нам почти со всех сторон Дарвина и его жизнь, и то, как он изменил наше мышление.
Les deux aspects m'ont vraiment intéressé. Мне интересны обе эти стороны.
Il y a deux aspects de la guerre. У войны есть две стороны.
Que nous devrions nous concentrer sur les aspects positifs. Нужно сосредоточиться на положительной стороне.
On peut voir au moins l'un des aspects d'une bulle immobilière : Очевидна, по крайней мере, одна сторона жилищного пузыря:
Dans tous les aspects de leurs vies, ils souhaitaient le progrès, comme nous. Они мечтали об улучшении каждой стороны своих жизней, так же как и мы.
À nouveau, cela nous ramène soudainement à repenser aux 2 aspects de l'équation. Повторю - мы вдруг начинаем думать об обеих сторонах уравнения.
En termes d'expérience du capitalisme, il y a deux aspects que cette partie du monde connaît. Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами.
Les deux aspects de ce scénario (un virus sautant sur un hôte inconnu, puis mutant sous une forme dévastatrice) sont familiers. Обе стороны сценария - переход вируса к новому хозяину и его мутация в пагубную форму - знакомы.
Mais nous essayons d'en faire également des cliniques auto-suffisantes de manière à ce que les gens payent pour d'autres aspects. Но мы при этом пытаемся посадить клиники на самообеспечение, чтобы люди платили за прочие стороны лечения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.