Beispiele für die Verwendung von "assourdissant" im Französischen

<>
De fait, le silence assourdissant qui s'en suivit chez les dirigeants saoudiens semblerait confirmer que cette proposition n'est qu'un geste de relation publique pour lequel il n'est nul besoin de mettre en danger leur propre capital intérieur. Действительно, последовавшее "оглушительное" молчание других лидеров Саудовской Аравии в отношении предложения Абдуллы служит подтверждением этого предположения и объясняется отсутствием необходимости для остальных лидеров рисковать своим внутренним политическим капиталом.
Elle va probablement nous associer à jamais à ce fracas assourdissant." Она, возможно, вечно будет ассоциировать этот оглушающий треск с нами."
C'est de l'anglais assourdit. Это приглушенный английский.
Des stars du rock aux anti-mondialistes, des organisations religieuses aux différents défenseurs des pays en développement, jusqu'aux Nations Unies, tous ces appels en deviennent assourdissants. Призывы, исходящие от звезд рока до "анти глобалистов", религиозных организаций, разнообразных защитников развивающихся стран и ООН, становятся оглушительными.
Chaque son que l'enfant reçoit est assourdi. Каждый звук, неисправно слышимый ребенком, кажется приглушенным.
Si sa nouvelle stratégie ne produit pas de résultats positifs et tangibles dans les mois qui viennent, les appels répétés à un retrait des troupes deviendront assourdissants. Если новая стратегия не принесет положительных и ощутимых результатов в ближайшие несколько месяцев, настойчивые требования вывода войск станут оглушительными.
Comme les sons venus du monde extérieur doivent traverser les tissus abdominaux de la mère et le liquide amniotique qui entoure le foetus, les voix que le foetus entend, à partir du quatrième mois de grossesse environ, sont assourdis et étouffés. Звукам окружающего мира нужно пройти сквозь ткани живота матери и сквозь околоплодные воды, и поэтому звуки, которые слышит плод, начиная примерно с 4-го месяца беременности, приглушены и ослаблены.
En gros, le modèle a montré que si nous pouvions mettre en place le libre-échange, et en particulier diminuer les subventions aux États-Unis et en Europe, nous pourrions faire progresser l'économie globale vers ce chiffre assourdissant de 2400 milliards de dollars par an, dont la moitié au bénéfice du Tiers-Monde. Модель показала, что если бы мы смогли добиться свободной торговли и в особенности урезать субсидии в США и в Европе, мы могли бы, по сути дела, прибавить глобальной экономике гигантскую сумму примерно в 2 400 миллиардов долларов в год, половина из которых пришлась бы на долю стран третьего мира.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.