Sentence examples of "attende" in French

<>
C'est normal qu'on attende beaucoup de nous au vu de ce qui a été investi et des joueurs qu'on a. Это нормально, что от нас ожидают многого, учитывая, сколько было вложено и какие у нас игроки.
Rappelez vous seulement combien de fois avez vous dit à votre conjoint qu'il attende à l'entrée. Просто вспомните, сколько раз вы говорили своей второй половинке подождать вас снаружи.
Je crains qu'il ne tente de saigner à blanc l'opposition, plutôt que de tenter une action globale dans un vaste massacre, ou qu'il attende que le monde fasse la preuve de son indisposition à agir - pour ensuite commencer à tuer les civils en grand nombre. Я боюсь, что он выберет тактику обескровливания оппозиции до смерти, вместо того чтобы навлечь на себя вмешательство международных сил с широкомасштабным массовым убийством или же дождется подтверждения нежелания мира действовать, и в этом случае он может, скорее всего, начать уничтожение большого количества мирных граждан.
Il attend un appel téléphonique. Он ждёт телефонного звонка.
Les élèves attendaient l'autobus. Ученики стояли, ожидая автобус.
Attends jusqu'à six heures. Подожди до шести.
Comme on pouvait s'y attendre, les démarches individuelles n'ont pas permis le redémarrage économique. Как и ожидалось, стремление добиться экономического восстановления в одиночку оказалось безрезультатным.
Et vous attendez le rétablissement comme le jour de Noël. Вы дожидаетесь выздоровления как праздника.
Ils attendirent des heures après lui. Они прождали его несколько часов.
Pendant ce temps, le Hamas attend son heure. Тем временем, Хамас выжидает.
On ne peut pas se permettre de rester là à attendre. Мы не можем себе позволить не реагировать на это и тихо это пережидать.
Une longue nuit nous attend. Нас ждёт долгая ночь.
Exactement ce que vous attendez. Делать то, что ожидаете.
Attendez une seconde, vous dites. Подождите, говорите вы.
Comme on pouvait s'y attendre, les puristes ont bondi et les critiques les ont ridiculisés. Как и ожидалось, пуристы на них набросились, а критики высмеяли.
Alors, s'il vous plaît, attendez le chef d'orchestre. Пожалуйста, дождитесь дирижера.
J'ai attendu deux heures entières. Я прождал целых два часа.
Le conseil de Deng Xiaoping - "dissimulez vos capacités et attendez le bon moment" - n'est plus vraiment de circonstance. Совет Дэн Сяопина - "не показывать свои возможности и выждать время" - уже не выглядит актуальным.
Il vous attend chez lui. Он ждёт вас у себя.
On doit s'y attendre. Этого следует ожидать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.