Exemplos de uso de "atterri" em francês
Traduções:
todos53
приземляться36
садиться4
оказываться3
добираться1
совершать посадку1
outras traduções8
Après trois mois dans un camp de réfugiés, nous avons atterri à Melbourne.
После трёх месяцев в лагере для беженцев мы оказались в Мельбурне.
Et après, on a commencé à parler, et on a passé un super moment ensemble - Je lui ai dit comment j'avais atterri en Australie comment j'ai randonné et ceux que j'ai escroqués, et comment j'ai eu mon billet, et toutes les histoires.
Потом мы начали разговаривать и хорошо провели время - я рассказал ей, как я оказался в Австралии, как шёл пешком и кого я обманул, и как я достал билет - все эти истории.
20 jours plus tard, on a atterri avec succès en Égypte.
И через 20 дней успешно приземлились в Египте.
Lorsque nous avons atterri sur la zone de dépôt, tout avait changé.
Когда мы приземлились на место высадки, все поменялось.
Ainsi, par curiosité, où avez-vous atterri quand vous survolé le Grand Canyon?
Из любопытства, где Вы приземлились, когда летели над Большим Каньоном?
J'ai toujours atterri comme une pastèque jetée d'une fenêtre du troisième étage.
Я всегда приземлялся как арбуз, выброшенный из окна третьего этажа.
Et c'est par cette scene que j'ai ete accueilli quand j'y ai atterri là-bas.
Вот что предстало предо мной, когда я приземлился там.
Quel pourcentage de ces bombes ont réellement atterri à l'intérieur du périmètre de 206 hectares de l'usine ?
И как вы думаете, какой процент этих бомб приземлился на территории завода площадью 700 акров?
L'avion a atterri entre les immeubles et s'est finalement arrêté en face de ce petit panneau d'affichage.
Когда самолет приземлился между зданиями, он остановился прямо напротив вот этого щита.
Mais, vous savez, la NASA a tout foutu en l'air en envoyant ces robots et ils n'ont atterri que dans les déserts.
Но, как вы знаете, НАСА развенчала все это, отправив этих роботов, и они приземлились только в пустынях.
Quand Kissinger a atterri à Pékin il y a 40 ans, il a non seulement transformé la Guerre froide, mais ouvert une ère nouvelle des relations sino-américaines.
Когда четыре десятилетия назад Киссинджер приземлился в Пекине, он начал не только останавливать "холодную войну", но и развивать новую эру отношений США и Китая.
Je suis très intéressée par Mars, bien sûr, et ceci est dû à l'époque où j'étais en premier cycle quand Viking Landers a atterri sur Mars.
Я очень заинтересована Марсом, и это результат события моих студенческих лет, когда Viking Landers приземлился на Марс.
J'ai timidement jeté un oeil par-dessus bord, pour voir ce qui était arrivé à ma soeur, et j'ai vu qu'elle avait atterri douloureusement à quatre pattes, sur les genoux et les mains.
Я со страхом посмотрел вниз, чтобы убедиться, не случилось ли с ней чего, и увидел, что она приземлилась на четвереньки.
Et pendant ces 50 années, non seulement nous avons littéralement, physiquement posé le pied sur la Lune, mais nous avons envoyé des engins spatiaux robotisés vers toutes les planètes et nous avons atterri sur des astéroïdes, nous avons rejoint des comètes, et au moment où je vous parle, un de nos vaisseaux est en route vers Pluton, le corps céleste connu auparavant comme étant une planète.
За эти 50 лет, мы не только буквально физически ступили на Луну но мы так же отправили роботизированные космические аппараты ко всем планетам - ко всем восьми - Мы приземлились на астероиды, мы сблизились с кометами, и на данный момент, у нас есть космический аппарат, который направляется к Плутону, небесному телу, когда-то считавшемуся планетой.
Beaucoup trop de gens atterrissent dans la salle d'urgence de l'hôpital parce qu'il leur a manqué les conseils et l'assistance nécessaires pour leur permettre de garder le contrôle de leur problème de santé sans avoir besoin d'être traité à l'hôpital, voire de prévenir complètement leur pathologie.
Слишком многие люди оказываются в больнице, в том числе, в реанимационном отделении, потому что им не хватало консультаций и помощи для контроля своего состояния без стационарного ухода или даже для полного предотвращения таких болезней.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie