Beispiele für die Verwendung von "attirer" im Französischen mit Übersetzung "привлекать"
Übersetzungen:
alle278
привлекать196
притягивать15
манить2
притягиваться2
приманивать1
перетягивать1
завлечь1
навлекать1
andere Übersetzungen59
Les enfants pleurent souvent juste pour attirer l'attention.
Дети часто плачут только для того, чтобы привлечь внимание.
Ils vous repoussent ou ils essayent de vous attirer en disant:
Либо они предостерегают тебя, либо пытаются привлечь, говоря:
Nous pouvons donc attirer la génération future d'une manière totalement nouvelle.
Так что мы способны привлечь новое поколение совершенно иным образом, нежели раньше.
On doit attirer des entreprises, qui vont venir engager les premiers habitants.
Вам понадобится привлечь фирмы, которые будут нанимать людей, которые первыми придут туда.
Très attrayante, pour attirer beaucoup d'insectes qui vont travailler pour elle.
Он очень яркий, чтобы привлечь насекомых, которые сделают за вас работу.
Les entreprises se plaignent même de ne plus pouvoir attirer les talents étrangers.
Корпоративные работодатели даже жалуются на то, что не могут привлечь талант из-за границы.
Les orchidées ont surgi, avec des organes génitaux faits pour attirer les insectes.
Возникли орхидеи, формы их половых органов привлекают насекомых.
Le Sommet de Johannesburg peut attirer l'attention internationale sur ces problèmes urgents.
Саммит в Йоханнесбурге может привлечь внимание всего мира к этим, требующим настоятельного решения, проблемам.
La bioluminescence - ils utilisent les lumières pour attirer leurs partenaires leurs proies et communiquer.
Они светятся, чтобы привлечь внимание брачных партнёров, жертв, а так же для общения.
les entreprises qui veulent attirer et retenir les investisseurs s'efforcent à la transparence financière.
Компании, желающие привлечь и удержать инвесторов, прилагают максимальные усилия для обеспечения финансовой прозрачности.
Cependant, les pays ont obtenu jusqu'ici des résultats mitigés pour attirer les immigrants qualifiés.
Но пока странам сопутствовал смешанный успех в привлечении квалифицированных иммигрантов.
Donc ils peuvent utiliser leurs appâts pour trouver de la nourriture, pour attirer des partenaires.
Они используют это для нахождения еды и для привлечения партнеров.
Nos médias sont obligés de crier avec ce genre de manchettes pour attirer notre attention.
Средствам информации приходится кричать нам в лицо такими заголовками, чтобы привлечь внимание.
Nous nous sommes servis de la peur, si vous voulez, pour attirer l'attention des gens.
Если можно так сказать, мы использовали страх, чтобы привлечь внимание людей.
Nous sommes donc des centaines à attendre, la plupart sans bourse prestigieuse pouvant attirer l'attention mondiale.
Так что сотни нас всё ещё ждут, большинство - без престижных стипендий, которые привлекли бы внимание мира.
Il n'y a rien de mieux pour attirer les meilleures ressources et les faire travailler ensemble.
Это верный способ привлечь лучших людей и собрать их вместе.
Ils l'utilisent pour trouver de la nourriture, pour attirer des partenaires, pour se défendre contre des prédateurs.
Они используют это для поиска еды, привлечения партнёров, для защиты от хищников.
Supposons que tout cela soit faux, et que soudainement les Etats-Unis ne puissent plus attirer suffisamment les capitaux.
Предположим, что все вышесказанное неверно, и что в один момент США не смогут привлечь достаточно капитала.
Le gouvernement, désespérément à la recherche de devises étrangères, a lancé une campagne d'envergure pour attirer les touristes internationaux.
Правительство в отчаянных попытках заработать иностранную валюту запустила широкомасштабную кампанию, чтобы привлечь в страну туристов со всего мира.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung