Beispiele für die Verwendung von "attitude" im Französischen mit Übersetzung "отношение"
Le gouvernement américain doit également changer son attitude.
Правительство Соединенных Штатов тоже должно изменить свое отношение.
Le problème relève d'une attitude défaitiste, pas de l'érudition.
Проблема - пораженческое отношение, а не ученость.
Mais cette attitude ne s'applique que pour les changements climatiques.
Но данный подход применяется практически исключительно в отношении проблемы изменения климата.
Les religions ont une attitude beaucoup plus raisonnable envers l'art.
Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства.
examinons notre attitude envers la paix elle-même ", a déclaré Kennedy.
"Во-первых, давайте рассмотрим наше собственное отношение к миру.
D'où par exemple leur attitude envers les Ouïghours et les Tibétains.
Этим объясняется их отношение, например, к уйгурам и тибетцам.
Peu de pays riches adoptent une meilleure attitude que les Etats-Unis.
Практически такое же отношение наблюдается и со стороны других богатых стран.
L'âge, c'est autre chose, quand notre attitude envers notre apparence change.
Наше отношение к собственной внешности также меняется с возрастом.
Henri Russo, historien français, a qualifié cette attitude naissante de "Syndrome de Vichy ".
Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши".
une attitude que de nombreux Démocrates aux Etats-Unis trouvent assez pratique à adopter.
Отношение, которое многие представители Демократической партии в США считают удобным принять.
En ce qui concerne le Zimbabwe, Bush n'a pas une attitude aussi ferme.
В отношении Зимбабве Буш не сказал и не сделал ничего столь решительного.
Depuis, cette attitude confiante a cédé la place au doute, au questionnement et au scepticisme.
Но на смену этому самоуверенному отношению пришли сомнения, вопросы и скептицизм.
Plusieurs facteurs sous-tendent cette nouvelle attitude des Etats-Unis à l'égard de l'Inde.
Несколько факторов подкрепляют это новое отношение Америки к Индии.
Rien ne sortira de la démarche du quartet à moins que les parties ne modifient leur attitude.
Из действий квартета ничего не получится, если стороны не изменят своего отношения.
Un grand nombre de personnes, à la fois en Grèce et ailleurs, ont trouvé cette attitude surprenante :
Для многих в Греции и за ее пределами такое отношение было необычным:
Il laisse ouvert les engagements de nature métaphysique et adopte une attitude tolérante à l'égard des religions.
Она оставляет открытыми основные метафизические обязательства и принимает смешанное и терпимое отношение к религиозной жизни.
Cette attitude insouciante va en fin de compte au-delà des bulles immobilières, là où elles se produisent.
В конечном счете, это беспечное отношение наблюдается на фоне пузыря на рынке недвижимости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung