Beispiele für die Verwendung von "au sommet de" im Französischen
Comment changer ces chiffres au sommet de la hiérarchie?
Как мы изменим эти показатели руководящих должностей?
Les nombreux problèmes discutés au sommet de Londres demeurent d'actualité.
Многие из обсуждавшихся на лондонском саммите проблем до сих пор еще актуальны.
Ça marche avec un détecteur laser monté au sommet de Rezero.
Это достигается с помощью лазерного сенсора, который вмонтирован у Резеро сверху.
Il nous a fallu environ 10 minutes pour monter au sommet de cette dune.
Взобраться наверх заняло у нас примерно 10 минут.
L'Europe était au sommet de son pouvoir économique, par rapport au reste du monde.
Европа была в зените своего экономического могущества по отношению к остальному миру.
- Au sommet de Washington en avril 1999, l'Ouest avait promis de poursuivre l'élargissement.
- Запад обещал продолжить расширение на Вашингтонском саммите в апреле 1999 года.
Brunel travaillait au sommet de la révolution industrielle quand toute la vie et notre économie étaient réinventées.
Брюнель работал на пике Индустриальной революции, когда многое в жизни и в экономике изобреталось заново.
"Les seuls à savoir qu'ils s'y rendraient sont au sommet de la hiérarchie du département de Police."
"Единственные, кто знал, что они идут в Зукотти-парк, были на самых высоких постах в департаменте".
En septembre 2008, au sommet de la crise financière, la banque d'investissement des USA Lehman Brothers s'est écroulée.
Американский инвестиционный банк Lehman Brothers приказал долго жить в сентябре 2008 года на гребне финансового кризиса.
S'il y a eu croissance, elle n'a profité qu'à ceux qui sont au sommet de l'échelle.
Рост, который имел таки место, пошел на пользу лишь небольшой группе состоятельных людей.
L'entrée de la Turquie sera certainement discutée en décembre, lors de la rencontre des leaders européens au sommet de Copenhague.
Вступление Турции, вероятно, будет обсуждаться в декабре на саммите лидеров Евросоюза в Копенгагене.
Au sommet de son influence, dans les années 50 et surtout dans les années 60, il était en fait déjà mort.
Когда его собственное влияние достигло своего пика - в 50-х, а главное в 60-х гг. - он действительно уже был мертв.
Ils sautent dès qu'ils arrivent au sommet de Sant'Ivo alla Sapienza, cette petite structure en spirale que vous voyez ici.
Им удается освободиться только добравшись до верхушки Сан-Иво, той маленькой спирали, которую вы видите там.
Au Sommet de 2005 de Gleneagles, les pays membres se sont engagés à doubler l'aide accordée à l'Afrique d'ici 2010.
На саммита "Большой восьмерки" в Глениглс в 2005 году, страны-участницы пообещали к 2010 году удвоить помощь Африке.
Mais l'Inde a suscité un changement quand elle est devenue proactive dans le débat préparatoire au sommet de Copenhague de décembre dernier.
Но Индия много сделала для изменения общего настроения, заняв активную позицию в обсуждении проблемы изменения климата накануне встречи в верхах в Копенгагене в декабре прошлого года.
Au sommet de Rio de 1992, nous avons promis de réduire les émissions avant 2000, et nous avons dépassé l'objectif de 12%.
На саммите в Рио в 1992 году, мы дали обещание сократить эмиссию к 2000 году, но ошиблись в расчетах на 12%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung