Beispiele für die Verwendung von "augmenté" im Französischen mit Übersetzung "вырастать"
Übersetzungen:
alle1335
увеличивать272
повышать214
расти185
увеличиваться173
вырастать125
повышаться124
возрастать101
усиливать21
расширять19
усиливаться11
увеличенный11
прибывать7
прибавлять5
умножать1
расширенный1
andere Übersetzungen65
La production alimentaire par habitant a augmenté d'un tiers.
Производство еды на душу населения выросло на треть.
La dette nationale a augmenté de 50% en huit ans ;
Государственный долг вырос на 50% за восемь лет, причём почти 1 триллион долларов от данного роста приходится на войну.
Alors que notre économie a augmenté de 80 pourcent, par personne.
хотя экономика выросла на 80% на душу населения штата.
719 valeurs ont augmenté, 2281 ont cédé et 79 sont restés inchangés.
Акции 719 компаний выросли, 2281 упали и 79 остались на том же уровне.
La production a chuté et le chômage a augmenté de manière spectaculaire.
Объем производства упал, и уровень безработицы резко вырос.
Le prix du riz a augmenté de plus de trois pour cent.
Цены на рис выросли более чем на три процента.
Et vous pouvez voir ici que la dette des ménages a spectaculairement augmenté.
И отсюда видно что потребительский заём стремительно вырос.
Les échanges culturels ont augmenté, et Calderón doit bientôt se rendre à la Havane.
Вырос культурный обмен, и ожидается, что вскоре Кальдорон посетит Гавану.
Les actions de Flight Centre ont augmenté de 3 cents pour atteindre 38,20$ hier.
Вчера акции Flight Centre выросли на 3 цента до отметки $38,20.
De 1970 à 2010, la population urbaine de l'Inde a augmenté de 250 millions.
В период с 1970 по 2010 годы городское население Индии выросло на 250 миллионов.
Au lieu de diminuer depuis la chute de Milosevic, la contrebande de drogue a augmenté.
После падения Милошевича контрабанда наркотиков не только не уменьшилась, но наоборот выросла.
Le prix des terres cultivées n'a pas augmenté assez vite pour enrichir les investisseurs.
Цена сельхозугодий не выросла настолько, чтобы сделать инвесторов богатыми.
Parmi les prix qui ont augmenté se trouvent ceux des matières premières que le Brésil exporte.
Некоторые из выросших цен были ценами на экспортные товары Бразилии.
Entre le 1er septembre et le 22 février, l'indice FTSEurofirst a augmenté de près de 7%.
В период с 1 сентября по 22 февраля индекс FTSEurofirst вырос почти на 7%.
les prix de l'énergie et des denrées alimentaires ont augmenté puis baissé comme un yo-yo ;
цены на энергию и продовольствие выросли, а затем упали как чертик на ниточке;
Les actions de la compagnie Boeing ont augmenté de 1.5% pour atteindre les 67,94 dollars.
Акции Boeing Co выросли на 1.5% до 67.94$.
En effet, les investissements au Soudan ont augmenté de 2,5 milliards de dollars l'année dernière.
Так инвестиции в Судан фактически выросли на 2,8 миллиарда долларов США за последний год.
Durant cette même période, la production de marijuana a augmenté de 300 tonnes pour atteindre 15.800 tonnes.
Производство конопли выросло на 300 тонн за этот период, до 15 800 метрических тонн.
En Espagne par exemple, les salaires ont augmenté trop rapidement alors que la productivité est restée en retrait.
Например, в Испании зарплаты выросли слишком быстро, а продуктивность отстала.
Certes, les prix de nombreux produits clés ont augmenté de 25% à 50% depuis le début de l'année.
Так цены на некоторые ключевые виды товаров выросли от 25% до 50% с начала года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung