Beispiele für die Verwendung von "augmente" im Französischen

<>
le jeu augmente votre intelligence. что игра улучшает интеллект.
Le nombre d'utilisateurs augmente. Все больше пользователей этим пользуются.
Nous sommes à 380 et cela augmente. Мы достигли 380 и продолжаем подниматься.
En conséquence, le prix du pétrole augmente. Это также приводит к росту цен на нефть.
Ça augmente aussi la prolifération des armes nucléaires. а также способствует распространению ядерного оружия.
WARREN Buffett augmente de 10 milliards chez IBM Уоррен Баффет вкладывает 10 миллиардов в IBM
Et si on augmente le facteur de flottement? А как насчёт увеличения погрешности?
Cela augmente le revenu, améliore le bien-être, etc. увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д.
Parallèlement, la violence à l'encontre des "hors la loi" augmente. Одновременно участились случаи насилия против "нарушителей закона".
En fait, plus vous descendez sous l'eau, plus la pression augmente. Дело в том, что чем больше глубина погружения, тем выше давление.
Dans ce sens aussi, une société vieillissante augmente les responsabilités des jeunes. В этом смысле стареющее общество также добавляет обязанностей молодым.
On augmente aussi le traitement du CO2 en emprisonnant quelques polluants aériens. Эти ландшафты также позволяют контролировать выделение углекислого газа, изолируют некоторые атмосферные загрязнители.
Le quantitative easing fonctionne parce qu'il augmente la valeur de la richesse. Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей.
Après un repas léger, le flux sanguin ne diminue pas, et augmente même. После умеренной по жирности еде, кровоток не замедляется, даже наоборот.
Ray Kurzweil et tous les autres - nous savons que la courbe augmente de façon exponentielle. Благодаря Рэй Курцвэйлу и многим другим выступлениям известно, что рост [изобретений] - экспоненциальный.
Plus le nombre de langues augmente, semble-t-il, et plus l'anglais est présent. Кажется, чем больше языков, тем больше английского.
A la fin des années 1960, l'ambigüité morale augmente, l'inspiration est sur le déclin. Сразу же в конце 60-х, моральная неопределенность поднимается вверх, вдохновение идет на спад.
Par conséquent, elle augmente entre la torsion passive et la torsion active, de 30% à 80%. Итак, она поднимается от пассивного кручения к активному кручению, с 30 процентов до 80 процентов.
Là où la malaria est très présente, ça augmente un peu, mais pas de manière significative. А в регионах с высоким уровнем заражения малярией произошло небольшое увеличение, хотя и незначительное.
Bien sûr, une situation où le PIB augmente malgré le déclin du patrimoine ne peut durer toujours. Конечно, рост ВНП при сокращении богатства не может продолжаться вечно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.