Ejemplos del uso de "aurions" en francés
Traducciones:
todos11605
быть9566
иметь1434
следовать320
обладать147
держать53
исполняться21
доставаться15
возыметь9
нести на себе2
носить на себе1
носить с собой1
возить с собой1
otras traducciones35
Nous aurions besoin d'encore plus d'aide pour le faire, mais imaginez ce que cela impliquerait s'il était possible d'avoir un système de santé publique digne des meilleurs du monde au Rwanda - un pays où le revenu journalier est moins d'un dollar par personne, un système de santé qui pourrait sauver des centaines de millions de vies sur les dix ans à venir s'il était implanté dans tous les pays dont la situation est similaire à travers la planète.
Нам не помешала бы помощь - подумайте, как много значило бы иметь систему здравоохранения мирового уровня в Руанде, стране с доходом на душу населения менее 1 доллара, систему, которая могла бы спасти сотни миллионов жизней в грядущие десятилетия, если ее применить ко всем похожим странам на планете.
Nous aurions dû nous limiter très strictement à la protection de la population civile de Benghazi.
Нам следует ограничить себя очень строго для защиты гражданского населения в Бенгази.
Mais alors que nous aurions pu nous montrer indulgents envers ses conséquences à une autre époque, cette pensée a aujourd'hui un potentiel explosif parce que les personnes qui pensent de cette manière sont des recrues idéales pour adhérer à une conception du monde telle que l'a formulée Samuel Huntington dans sa théorie du "choc des civilisations ".
Однако в то время пока в другом веке мы с терпеливостью относились к его последствиям, сегодня оно обладает взрывоопасной силой, так как люди, которые думают подобным образом, одни из первых попадают в категорию тех, кто видит мир в соответствии с теорией "столкновения цивилизаций" Самюэля Хантингтона.
Ce que nous aurions dû faire en Libye, c'est nous en tenir à la résolution de l'ONU.
Что нам следует сделать в Ливии это придерживаться резолюции ООН.
De nouveau, nous aurions eu des problèmes pour trouver des clients.
Опять же, проблема была с поиском клиентов.
Notre instituteur disait hier que nous aurions aujourd'hui une épreuve écrite.
Наш учитель сказал, что сегодня у нас будет письменная работа.
Nous aurions une société verte dont le Dr King aurait été fier.
У нас будет экологически чистое общество, которым доктор Кинг мог бы по праву гордиться.
Nous aurions raison de supposer que le moi est une chose vivante réelle.
Мы были бы правы, полагая, что это самосознание и есть наше существо.
Bien sûr, en réalité, nous étions paniqué, étant les biologistes, nous aurions dû déjà savoir.
Конечно, на самом деле, мы запаниковали, ведь будучи биологами, мы уже должны это знать.
S'il avait fait un peu plus chaud, nous aurions pu prendre un thé au jardin.
Если бы было немного теплее, мы могли бы выпить чаю в саду.
Si les pays riches étaient complètement absents de la carte, nous aurions quand même une crise.
Если бы богатые страны полностью отсутствовали на этой картине, у нас все равно был бы этот кризис.
Si c'était le cas, nous aurions une solution très simple au problème de l'erreur humaine.
Но если б это было единственной причиной, то у нас бы было простое решение проблемы человеческих ошибок.
Nous aurions fourni une certaine protection à tous les ministères, musées et hôpitaux et pas seulement au ministère du Pétrole.
Мы должны были обеспечить защиту не только для министерства нефтяной промышленности, но и для других министерств, музеев и больниц.
Comme s'il s'agissait des cartes dont nous aurions besoin pour prédire à quel endroit nous trouverions un castor.
Как если бы именно эти карты нам были нужны, чтобы предсказать, где вы найдете бобра
Et les Sherpas nous ont alors dis que c'était un très mauvais présage, et nous aurions dû les écouter.
Наши проводники сказали, что это очень плохое предзнаменование, и было бы лучше если бы мы их послушали.
"S'il n'y avait pas toutes ces diverses interprétattions nous aurions déjà eu un Président depuis septembre",souligne Pelta.
"Если бы разные способы представительства не были приняты, у нас с сентября бы уже был президент", сказал Пельта.
Et et nous aurions aussi un café, dont les déchets pourraient être utilisés comme substrat pour faire pousser des champignons.
Также у нас будет кофейня, и кофейная гуща может быть использована как субстрат для выращивания грибов.
Parce que si c'est grand et évident, nous aurions déjà trouvé, cela nous aurait frappé, mais ce n'est pas le cas.
Потому что, если бы она была большая и очевидная, мы бы её уже нашли - она бы нас уже цапнула за ногу, а она этого не сделала.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad