Beispiele für die Verwendung von "autorités" im Französischen mit Übersetzung "власть"
Les nouvelles autorités tchétchènes semblent s'en réjouir.
Новая чеченская власть не против этой идеи.
La réaction des autorités se déroule selon un scénario familier :
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону:
Pour sûr, les autorités ont parfois été plus que prudentes.
Вообще-то, иногда власти были чрезмерно осторожны.
Selon les autorités chinoises, elles ne sont coupables de rien.
Китайские власти не считают себя виноватыми.
Les autorités chinoises disent n'avoir rien à se reprocher.
Китайские власти не признают за собой вину
Les autorités financières doivent tout de même accepter cette tâche :
Даже в таком случае финансовые органы власти должны взять на себя такую задачу:
Telle est la réaction des autorités face à de récents incidents:
Это реакция властей на недавние инциденты:
Les autorités qui vont la commander seront-elles considérées comme légitimes ?
Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными?
Et ils ont exigé des autorités de descendre de leurs grands chevaux.
Они требовали, чтобы власти спустились с небес на землю.
Les autorités républicaines s'empressèrent d'étendre cette pratique à d'autres États.
Республиканские власти поспешили распространить эту практику и на другие штаты.
Selon les autorités iraniennes, des "étudiants" en colère ont spontanément envahi l'ambassade.
Иранские власти заявили, что разгневанные "студенты" спонтанно штурмовали посольство.
Mais la façon dont les autorités gèrent l'épidémie a un effet contraire.
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект.
Mexico est tenté de revenir à sa complicité passée avec les autorités cubaines.
Мексика, похоже, всё больше поддаётся искушению вернуться к своему сотрудничеству с кубинскими властями, как это было в прошлом.
Quand ces pays font face à certaines difficultés, leurs autorités interviennent avec force.
Когда с этими странами случаются неприятности, их власти вмешиваются в дела действенным образом.
Personne ne peut ignorer que les autorités sont profondément divisées sur cette question.
Не секрет, что сейчас существует глубокое различие во мнениях среди органов государственной власти по этому вопросу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung