Beispiele für die Verwendung von "avalé" im Französischen
Et nous avons eu un orateur qui a dit cela même, et qui a avalé un sabre juste après cela.
У нас был один такой гость, который сказал ровно то же самое, а потом проглотил меч.
Les saveurs de la nourriture qu'une femme enceinte mange pénètrent jusqu'au liquide amniotique, qui est avalé continuellement par le foetus.
Вкус и запах еды, которую ест беременная женщина, добираются до околоплодных вод, которые непрерывно глотает плод.
A moins qu'il n'ait une vision claire pour l'avenir et l'envergure voulue pour résister aux pressions internes de l'institution, son prochain président va être avalé par sa machinerie et ses processus complexes.
Если у следующего президента МБРР нет четкого видения пути вперед и авторитета для того, чтобы выдержать внутреннее давление данного учреждения, он будет проглочен его сложной системой и громоздкими процедурами.
C'est un dragon de mer, et celui du dessous, le bleu, est un jeune qui n'a pas encore avalé l'acide, pas encore fait entrer l'algue marron-vert dans son corps pour lui donner de l'énergie.
Это морской дракон, а тот, что внизу, синий, это детеныш, который ещё не проглотил кислоту, не принял внутрь своего тела коричнево-зеленую тину, которая будет давать ему энергию.
Et donc ils embauchent des entraîneurs personnels, ils avalent du Viagra comme si c'était des pastilles de menthe.
И вот они нанимают персональных тренеров, они глотают Циалис как мятные леденцы.
Mais, dans le cas de Hans Rosling, il avait une arme secrète hier, littéralement, avec sa présentation durant laquelle il avale son épée.
Но в случае с Гансом Рослингом - вчера у него было секретное оружие, он буквально глотал шпагу.
Vous pouvez avaler ce dispositif totalement intégré.
Вы можете проглотить это интегрированное устройство.
Voici la couche qui en fait touche la nourriture que vous avalez et que vous digérez, qui est le lumen.
Этот слой непосредственно контактирует с проглоченной и перевариваемой пищей в люмене.
Même si les gouvernements essaient de faire avaler la pilule de la dette publique aux épargnants locaux (en utilisant, par exemple, leur influence grandissante sur les banques pour les forcer à avoir une quantité disproportionnée de papiers d'État), ils finiront eux aussi par payer des taux d'intérêt bien plus élevés.
Несмотря на то, что правительства могут попытаться заставить местных спасителей проглотить государственные долги (используя, например, свое возрастающее влияние на банки для того, чтобы заставить их хранить непропорциональное количество правительственных бумаг), им, в конечном счете, также придется платить гораздо более высокие процентные ставки.
Si Tony Blair a avalé cette couleuvre, il s'est montré bien imprudent.
Если Тони Блэр хоть на секунду поверил в это, он был настоящим глупцом.
Ceci est un Grand Requin Blanc qui a avalé quelques uns de mes pièges.
Вот большая белая акула, которая съела несколько моих ловушек.
J'avais avalé toute crue l'histoire unique sur les Mexicains et je m'étais sentie honteuse au possible.
Я поддалась единственной истории о мексиканцах и мне не могло быть более стыдно за себя.
Vous utilisiez une interface d'écran pour entrer les informations, telles que la quantité de calories que vous aviez avalé ce jour-là, combien d'exercices physiques vous aviez effectué.
Вы используете экранный интерфейс для ввода информации, например, о количестве калорий, потребляемых в день, и сколько упражнений вы выполнили.
L'enzyme a été produit à partir de notre chromosome, et il a reconnu l'autre chromosome comme un matériel étranger, l'a avalé, et nous nous sommes donc retrouvés avec une cellule avec un nouveau chromosome.
Этот фермент выделяется, распознаёт другие хромосомы как инородный материал, уничтожает его, и мы в результате получаем клетку только с новыми хромосомами.
Cette réaction presque machinale rappelle les années 1980, quand l'Amérique s'est réveillée en trouvant des entreprises japonaises comme Sony en train d'acheter Columbia Pictures, Mitsubishi Estates achetant le Rockefeller Center, et même le célèbre parcours de golf de Pebble Beach, sur la côte californienne, avalé par des investisseurs nippons.
Эта почти автоматическая реакция напоминала 80-е годы, когда Америка внезапно обнаружила, что японские компании вроде Sony покупают Columbia Pictures, Mitsubishi Estates покупает Центр Рокфеллера, и даже известное поле для гольфа Pebble Beach на Калифорнийском побережье приобретено японскими инвесторами.
Tandis que la répression qui suivit ces semaines grisantes de liberté d'expression et de réunion atteignait son summum apocalyptique lors de la nuit du 3 au 4 juin, Zhao disparut, avalé par le trou de mémoire du Parti où tant d'autres dirigeants avaient fini depuis la "libération socialiste" de la Chine.
Как только ужесточение мер после опрометчивых недель свободного выражения взглядов достигло апокалипсической точки в ночь с 3 на 4 июня, Чжао засосало в дыру партийного забвения, в которой также, начиная с момента "социалистического освобождения" Китая, исчезли многие другие партийные лидеры.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung