Beispiele für die Verwendung von "avoir lieu" im Französischen mit Übersetzung "состояться"
Une conférence doit avoir lieu en mai pour reprendre le processus de négociations.
В мае должна состояться конференция по обновлению и редактированию данного договора.
Des élections doivent avoir lieu en Afghanistan avant la fin de l'année.
В этом году выборы состоятся в Афганистане.
Les négociations avec la Turquie seraient longues et l'adhésion pourrait ne pas avoir lieu avant 2015.
Переговоры с Турцией будут долгими, и приём в союз может не состояться до 2015 года.
L'audition de l'appel interjeté par la ville devrait avoir lieu après le 14 mars 2014.
Прения по апелляции города должны состояться после 14 марта 2014 года.
Aucune négociation sérieuse ne peut avoir lieu et aucun résultat ne peut durer si une partie met son veto aux représentants de l'autre côté.
Никакие серьезные переговоры не могут состояться, и никакие результаты не могут продлиться, если одна сторона накладывает вето на представителей другой стороны.
Si une telle réforme devait avoir lieu en France ou en Allemagne, cette question serait exclusivement débattue entre les politiciens et les électeurs français ou allemands.
Так что, если экономическим и социальным реформам суждено состояться во Франции или Германии, это является делом исключительно французских и немецких избирателей и политиков.
Voila un thème politique potentiellement intéressant à aborder, et qui pourrait bien faire basculer les élections intermédiaires qui doivent avoir lieu cette année en faveur des Démocrates.
Готова развиться потенциально захватывающая политическая тема, и, возможно, это ещё приведёт к победе Демократов на выборах в Конгресс, которые состоятся в этом году.
L'UE doit rapidement démocratiser ses procédures et réorganiser ses institutions pour que l'élargissement qui vient d'avoir lieu ne conduise pas à une impasse bureaucratique.
Европейский Союз должен срочно демократизировать свои процедуры и реорганизовать свои институты для того, чтобы состоявшееся расширение не завело ЕС в бюрократический тупик.
Dans cette atmosphère de tumulte, Murphy a indiqué que son bureau organisait un voyage du Congrès, qui devrait avoir lieu cette année, et qu'il espérait que la délégation comprendrait des membres des deux partis et des deux chambres.
На фоне этой шумихи Мерфи сказал, что его офис организует поездку членов Конгресса, которая, как ожидается, состоится в этом году, и что он надеется, что в состав делегации войдут члены обеих партий и обеих палат.
Les négociateurs américains qui envisagent de jouer un rôle actif dans ces discussions indirectes, et qui s'assiéront pour la première fois à la table des négociations si un face à face devait avoir lieu, ont apparemment promis aux Palestiniens que les Etats-Unis n'hésiteront pas à pointer du doigt le camp qui osera faire échouer les négociations.
Американские переговорщики, которые планируют сыграть активную роль в переговорах через посредников, и впервые будут сидеть за столом переговоров, если переговоры лицом к лицу действительно состоятся, по всей видимости, пообещали палестинцам, что США укажет на ту сторону, которая посмеет сорвать такие переговоры.
La bataille de Marignan a eu lieu le 13 et 14 septembre 1515.
Битва при Мариньяно состоялась 13 и 14 сентября 1515 года.
Le rendez-vous a lieu à l'Hôtel de Ville, dans le centre de Manhattan.
Встреча состоится в зале Town Hall в центре Манхэттена.
La dernière session de formation a eu lieu lundi soir, du côté de Manhattan de l'East River.
Последняя тренировка состоялась вечером в понедельник на манхэттенской стороне Ист-Ривер.
Le premier modèle, RM-1, fut terminé en 1957 et le premier lancement eut lieu le 10 octobre 1958.
Первый тип RM-1 был завершен в 1957 году, а первый запуск состоялся 10 октября 1958 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung