Exemples d'utilisation de "baissaient" en français

<>
Le niveau des océans baissaient. Уровень моря падал.
Et j'ai baissé la main, et j'ai remarqué que toutes les femmes baissaient la main. Я опустила руку и заметила, что все женщины опустили руки.
mais la consommation a déjà, presque miraculeusement, joué son rôle de soutien de l'économie tandis que les investissements baissaient, et il reste de ce fait peu de place pour une telle remontée. но в данном случае потребление уже почти чудом поддержало экономику, когда наблюдалось резкое падение инвестиций, и таким образом, для повышения уровня потребления осталось мало возможностей.
Et leurs pupilles se dilataient, ils se rappelaient alors ils baissaient les yeux et ravalaient leur salive et ils commençaient à me raconter leurs histoires. Их зрачки расширятся, они вздрогнут, опустят взгляд, сглотнут, и начнут рассказывать мне свои истории.
Les prix ont baissé récemment. Недавно цены снизились.
Sa popularité est en baisse. Его популярность падает.
Les responsables américains doivent faire baisser la température politique. Администрация США должна понизить политическую температуру.
Mais la BCE s'oppose fermement à la baisse. Однако ЕЦБ занимает твердую позицию против их уменьшения;
Le prix du riz baisse. Цена на рис упала.
En Ouganda, nous avons vu ce taux baisser. В Уганде, как мы видели, распространение уменьшалось.
Certaines barrières douanières, agricoles et autres, furent baissées par l'UE. Имело место некоторое понижение сельскохозяйственных и других тарифов со стороны ЕС.
Pouvez-vous baisser le prix ? Не можете ли вы опустить цену?
Je vois beaucoup de mains qui se baissent. Я вижу, что многие руки опустились.
Votre pression sanguine peut légèrement baisser. Кровяное давление может немного снизиться
Mais ici ça ne baisse pas. Но сегодня он не падает стремительно.
Mais le cours n'a fait que baisser depuis. Однако с тех пор в основном наблюдалось понижение цен.
Et la consommation d'énergie aura baissé partout, ou presque. А воздействие глобального потепления уменьшит потребление энергии почти для всех наций.
Le prix du café a baissé. Цена на кофе упала.
La mortalité infantile a baissé d'un facteur 10. Детская смертность уменьшилась в 10 раз.
Elles ont même baissé entre 0,01 et 0,1°C par décennie. Фактически, она понижалась где-то на 0,01-0,1°C в десятилетие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !