Beispiele für die Verwendung von "bataille" im Französischen mit Übersetzung "сражение"
Les banderoles seront déployées et les cris de bataille résonneront.
Эмблемы будут развернуты, и будут слышны крики сражений.
La bataille contre le protectionnisme a été remportée - pour l'instant.
Сражение против протекционизма в торговле выиграно, по крайней мере, пока.
Mais la bataille - et même la victoire - a laissé un goût amer.
Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус.
Le Liban est fragilisé, tandis que l'Iran pousse le Hezbollah dans la bataille.
Ливан сейчас ослаблен, тогда как Иран старается вовлечь Хезболлу в сражение.
McCain de son coté a toujours dit que l'Irak est le premier champ de bataille.
Маккейн, однако, всегда настаивал на том, что Ирак является более важным полем сражения.
Or, le centre de gravité de cette lutte n'est pas seulement le champ de bataille.
Центр притяжения данного сражения - это не только поле боя.
Ce n'est pas une bataille que les jeunes enfants devraient mener à cet âge-là.
Это сражение, в которое маленькие дети не должны вступать на этом этапе.
Le rejet de ma nomination était, de l'avis de plusieurs individus, simplement une autre bataille politique :
Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением:
En fait, l'écriture est devenue une espèce de champ de bataille entre trois différents groupes de personnes.
На самом деле, вопрос хараппского письма стал своеобразным полем сражения трех групп ученых.
La bataille réellement importante de novembre prochain verra également s'affronter les Sociaux Démocrates (PDSR) et l'Alliance démocratique centriste.
В ноябре в действительно большое сражение вступят социалдемократы (PDSR) и центристское объединение Демократический Альянс.
Il est manifeste que les efforts visant à renforcer l'intégration politique et économique nord-américaine représenteront une bataille acharnée.
Ясно, что усилия, направленные на углубление политической и экономической интеграции Северной Америки, будут очень тяжелым сражением.
Sur les champs de bataille sri lankais du bord de mer, l'" essor pacifique "de la Chine a pris fin.
На прибрежных полях сражений Шри-Ланки было завершено "мирное возвышение Китая".
Les mots sont aujourd'hui devenus un champ de bataille dans le conflit culturel opposant l'Islam à l'Occident.
Поэтому слова теперь стали полем сражения в конфликте культур Ислама и Запада.
Nous sommes émus parce que c'est sur la bataille entre le bien et le mal, le juste et l'injuste.
Мы тронуты, потому что она о сражении между добром и злом, между правильным и неправильным.
La bataille politique la plus récente de Ríos Montt commença quand il chercha à se présenter à l'élection présidentielle toute proche.
Последнее политическое сражение Риоса Монтт началось, когда он решил бороться на наступающих президентских выборах.
La bataille qui se livre aujourd'hui aux Etats-Unis pour rétablir ces valeurs a eu lieu à plusieurs reprises dans le monde entier.
Сражение, подобное происходящему сегодня в Америке, за восстановление этих ценностей осуществлялось во всем мире неоднократно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung