Beispiele für die Verwendung von "bibles" im Französischen mit Übersetzung "библия"

<>
Übersetzungen: alle63 библия63
J'avais des bibles juives. У меня были Еврейские библии.
J'avais des bibles chrétiennes. У меня были Христианские библии.
Leur Bibles ont un petit insigne dessus qui dit "armée des Etats-Unis". На их библиях есть небольшие надписи гласящие "Армия США".
Ils adorent le Dieu des chrétiens, ils ont des croix, ils portent des bibles. Они поклоняются христианскому богу, носят кресты и библии.
La première chose que j'ai faite a été de me munir d'une pile de bibles. Первое, что я сделал - раздобыл стопку библий.
Si vous les additionnez, vous obtenez 2,3 millions de mots sur TED, ce qui correspond au contenu d'environ trois Bibles. Соединив всё это, мы получим 2,3 миллиона слов, которых хватило бы для написания трёх Библий.
Fang Jue, un réformateur qui a passé quatre ans en prison pour délits économiques et Jiang Surang, un prêtre catholique condamné à six ans de prison pour publication illégale de bibles ont tous deux été ainsi punis. Фан Цзюэ - реформатор, отбывший четырехлетний срок за экономические преступления, и Цзян Сужан - подпольный католический священник, приговоренный к шести годам тюремного заключения за нелегальное издание библий, были оба покараны именно таким способом.
Il y a un groupe que j'ai rencontré appelé les Chrétiens aux Lettres Rouges, et ils se concentrent sur les mots en rouge dans la Bible, qui sont ceux que Jesus a dits - c'est comme ça qu'ils les imprimaient dans les vielles bibles. Я познакомился с людьми, которые называют себя Христиане Красной Буквы, и они уделяют большое внимание "красным" словам в Библии, тем, что говорил Иисус, их печатали красным шрифтом в старых библиях.
la nôtre, de la Bible. наше - из Библии."
Comment devrions nous percevoir la Bible? Как мы должны рассматривать Библию?
Comment la Bible a-t-elle été écrite? Как Библия была написана?
Me voici en train de lire la Bible. Вот я читаю Библию.
Leur régime alimentaire est directement tiré dans la Bible. Правила питания взяты напрямую из Библии.
Le premier est dans la Bible - Daniel 1:12. Первое испытание упоминается в Библии - Даниила 1:12.
Ceci est une page d'origine d'une bible Guttenberg. Это оригинальная страница из библии Гутенберга.
Vous devez choisir, et quiconque suit la Bible va devoir choisir. Нужно быть разговорчивым, и каждый, кто следует Библии, должен быть разборчивым.
Et étant un pasteur, j'ai commencé à lire la Bible. И будучи пастором, я начал читать Библию.
On trouve 4 ou 5 passages dans la Bible de cet acabit. В Библии можно найти четыре или пять отрывков наподобие этого.
J'ai donc décidé de suivre toutes les règles de la Bible. Поэтому я решил следовать всем правилам Библии:
Le premier c'est - Tu prendras pas la Bible au sens littéral. Первый - не восприми Библию буквально.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.