Beispiele für die Verwendung von "bien au contraire" im Französischen
Übersetzungen:
alle46
andere Übersetzungen46
Bien au contraire, elle devrait finaliser cette élargissement :
Наоборот, он должен завершить дальнейшее расширение:
Bien au contraire, depuis 2005, elles multiplient les attaques.
Наоборот, с 2005 года количество ударов со стороны FARC возросло.
Sa réélection ne fera plus aucun doute, bien au contraire :
В результате, его переизбрание не представит никакой проблемы;
Bien au contraire, l'UE considère que la coopération internationale est fondamentale.
Наоборот, ЕС считает международное сотрудничество ключевым в борьбе с терроризмом.
Bien au contraire, le dispositif est devenu plus strict et plus secret.
Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной.
bien au contraire, le terrorisme fait maintenant partie de la vie contemporaine.
Напротив, терроризм сейчас является частью современной жизни.
Bien au contraire, beaucoup d'entre elles sont semble-t-il leur allié proche.
Напротив, многие из них якобы являются близкими союзниками Америки.
Bien au contraire, d'après mon expérience, la présence légère a été extrêmement utile.
По моему опыту, фактически, минимальное вмешательство было чрезвычайно полезным.
Plus précisément, il savait que cela ne présentait aucune menace pour son élection, bien au contraire.
Более того, он знал, что это не угрожает его успехам на выборах, как раз наоборот.
Bien au contraire, si les négociations échouent, la confrontation refera rapidement surface et sera beaucoup plus dangereuse.
Наоборот, стоит провалиться переговорам, конфронтация вскоре снова всплывет на поверхность и будет намного опаснее.
Bien au contraire, il fut réélu à l'unanimité et reçu le prix Nobel de la paix.
Наоборот, он был единогласно переизбран на второй срок и награжден Нобелевской премией мира.
Bien au contraire, l'arrestation de Khodorkovsky n'a servi qu'à ouvrir l'appétit des procureurs.
Скорее наоборот, арест Ходорковского только возбудил аппетит правоохранительных органов.
Bien au contraire, pendant quatre ans, ils ont prétendu que le déficit budgétaire n'était pas un problème.
Вместо этого четыре года члены команды делали вид, будто бюджетный дефицит не имеет особого значения.
Bien au contraire, les impôts locaux et nationaux ont en fait augmenté au cours de l'année écoulée.
Более того, на протяжении последних нескольких лет в Италии наблюдается не понижение, а повышение государственных и местных налогов.
bien au contraire, l'économie européenne par exemple est plus importante et plus prospère que celle de la Chine.
наоборот, Европа, например, имеет намного более развитую и богатую экономику, чем Китай.
Bien au contraire, le fait de travailler ensemble et de commercer les uns avec les autres constitue la moralité en action.
Напротив, совместная работа и торговля друг с другом на рынках есть мораль в действии.
La Jordanie ne se tient pas en dehors du processus de paix, elle en est bien au contraire un acteur essentiel.
Иордания не стоит в стороне от протекающего мирного процесса, она является его существенной частью.
Bien au contraire, le désarmement nucléaire a été au coeur de son combat politique jusqu'à la fin de ses jours.
Напротив, он сделал ядерное разоружение основной точкой своей политической деятельности до конца своей жизни.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung