Sentence examples of "bien au contraire" in French
Translations:
all46
other translations46
Bien au contraire, elle devrait finaliser cette élargissement :
Наоборот, он должен завершить дальнейшее расширение:
Bien au contraire, depuis 2005, elles multiplient les attaques.
Наоборот, с 2005 года количество ударов со стороны FARC возросло.
Sa réélection ne fera plus aucun doute, bien au contraire :
В результате, его переизбрание не представит никакой проблемы;
Bien au contraire, l'UE considère que la coopération internationale est fondamentale.
Наоборот, ЕС считает международное сотрудничество ключевым в борьбе с терроризмом.
Bien au contraire, le dispositif est devenu plus strict et plus secret.
Напротив, она стала более жёсткой и завуалированной.
bien au contraire, le terrorisme fait maintenant partie de la vie contemporaine.
Напротив, терроризм сейчас является частью современной жизни.
Bien au contraire, beaucoup d'entre elles sont semble-t-il leur allié proche.
Напротив, многие из них якобы являются близкими союзниками Америки.
Bien au contraire, d'après mon expérience, la présence légère a été extrêmement utile.
По моему опыту, фактически, минимальное вмешательство было чрезвычайно полезным.
Plus précisément, il savait que cela ne présentait aucune menace pour son élection, bien au contraire.
Более того, он знал, что это не угрожает его успехам на выборах, как раз наоборот.
Bien au contraire, si les négociations échouent, la confrontation refera rapidement surface et sera beaucoup plus dangereuse.
Наоборот, стоит провалиться переговорам, конфронтация вскоре снова всплывет на поверхность и будет намного опаснее.
Bien au contraire, il fut réélu à l'unanimité et reçu le prix Nobel de la paix.
Наоборот, он был единогласно переизбран на второй срок и награжден Нобелевской премией мира.
Bien au contraire, l'arrestation de Khodorkovsky n'a servi qu'à ouvrir l'appétit des procureurs.
Скорее наоборот, арест Ходорковского только возбудил аппетит правоохранительных органов.
Bien au contraire, pendant quatre ans, ils ont prétendu que le déficit budgétaire n'était pas un problème.
Вместо этого четыре года члены команды делали вид, будто бюджетный дефицит не имеет особого значения.
Bien au contraire, les impôts locaux et nationaux ont en fait augmenté au cours de l'année écoulée.
Более того, на протяжении последних нескольких лет в Италии наблюдается не понижение, а повышение государственных и местных налогов.
bien au contraire, l'économie européenne par exemple est plus importante et plus prospère que celle de la Chine.
наоборот, Европа, например, имеет намного более развитую и богатую экономику, чем Китай.
Bien au contraire, le fait de travailler ensemble et de commercer les uns avec les autres constitue la moralité en action.
Напротив, совместная работа и торговля друг с другом на рынках есть мораль в действии.
La Jordanie ne se tient pas en dehors du processus de paix, elle en est bien au contraire un acteur essentiel.
Иордания не стоит в стороне от протекающего мирного процесса, она является его существенной частью.
Bien au contraire, le désarmement nucléaire a été au coeur de son combat politique jusqu'à la fin de ses jours.
Напротив, он сделал ядерное разоружение основной точкой своей политической деятельности до конца своей жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert