Beispiele für die Verwendung von "bizarrement" im Französischen

<>
Eh bien, bizarrement, C'est très utile. Как ни удивительно, пользы немало.
La créativité est étonnamment, bizarrement, rationnellement, irrationnellement puissante. Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
Bizarrement, alors même qu'il n'est pas certain que le NMD aboutisse, le débat bat son plein. Удивительно, дебаты накаляются, хотя еще неизвестно, сработает ли система противоядерной обороны.
En 1999, après deux ans et demi à ce poste, quelque chose s'est passé - bizarrement, mes yeux ont décidé, assez. В 1999 году, когда я уже проработала там 2,5 года, что-то произошло, удивительно, но мои глаза решили - хватит.
Eh bien, assez bizarrement, assez étonnamment, les anatomistes avaient une très petite idée de la structure du poumon jusqu'à très récemment. Удивительно и даже поразительно, но анатомы плохо себе представляли структуру лёгкого вплоть до недавнего времени.
Je suis bizarrement devenu populaire. Как ни странно, я стала популярной.
Il se conduit parfois bizarrement. Иногда он ведёт себя странно.
"Et ils me regardent très bizarrement. Они как-то странно на меня посмотрели.
La voiture s'est comportée bizarrement. Машина вела себя странно.
Bizarrement, je ne ressentis absolument aucune douleur. Странно, но я совершенно не почувствовал боли.
Elle s'est mise à se comporter bizarrement. Она стала странно себя вести.
Il s'est mis à se comporter bizarrement. Он стал странно себя вести.
Les gens me regardent bizarrement quand je sors chercher mes accessoires. Я ощущаю на себе странные взгляды, когда выхожу подбирать мои реквизиты.
Bizarrement, le Hamas et Israël pourraient avoir bien plus en commun que l'OLP et Israël. Как ни странно, у Хамаса и Израиля, возможно, больше точек соприкосновения, чем у Израиля и ООП.
Certains d'entre vous le mangeraient seulement si c'était un morceau de tofu bizarrement coloré. Некоторые из вас съедят это, только если это хитро окрашенный кусок тофу.
Simplement le fait de penser à assassiner le Roi (alors bizarrement appelé "encerclement ") était passible de mort. Даже мысли об убийстве короля (в старину это называлось ``замышлять") наказывались смертью.
J'adore faire des conférences, bien que bizarrement ça me stresse plus que de jouer de la musique. Я, например, люблю читать лекции, хотя я нервничаю больше, когда читаю лекции, нежели когда играю музыку.
Elles ont toutes une même forme, de sorte qu'elles sont très longues - elles sont quelque peu bizarrement longues par rapport aux autres protéines. У всех схожий рисунок, то есть все они очень длинные - даже нелепо длинные, по сравнению с другими белками.
Et la représentation est bizarrement présentée dans une croissance en facteurs de 10, sans quoi on ne pourrait pas tout mettre sur le graphique. Это представлено в масштабе, увеличивающемся степенями десяти, иначе на график всё не поместить.
Bizarrement, j'avais cru que le temps s'était arrêté pour moi, alors qu'il continuait à s'écouler pour ma famille et mes amis. По какой-то причине, мне казалось, что для меня время застыло, а шло только для друзей и близких.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.