Beispiele für die Verwendung von "boîte aux lettres" im Französischen
mon regard d'elle - ce n'était pas elle - à la boîte aux lettres, cheveux gris-jaunes, un pantalon militaire sous sa chemise de nuit:
Я увидел ее, это была не она, у почтового ящика.
Dans mon désarroi, j'ai mis les documents urgents de mon employeur dans une poubelle qui, à mes yeux, ressemblait à une boîte aux lettres.
Будучи в замешательстве от услышанного, я засунул срочные документы моего работодателя в мусорное ведро, которое, на мой взгляд, было очень похоже на почтовый ящик.
J'ai commencé à recevoir des secrets dans ma boîte aux lettres, en provenance non seulement de Washington, D.C., mais aussi du Texas, de Californie, de Vancouver, de Nouvelle-Zélande, et d'Irak.
В моём почтовом ящике стали появляться секреты не только из Вашингтона, но и из Техаса, Калифорнии, Ванкувера, Новой Зеландии, Ирака.
Vous arrivez à comprendre comment le programmer et vous le mettez dans votre boite aux lettres.
То есть, разобрались, как эту штуку запрограммировать, положили ее в почтовый ящик.
Et je ne sais si vous pouvez bien la voir, mais c'est une boite aux lettres - bref, une boite aux lettres ordinaire et un Arduino.
Не уверен, что вам хорошо видно, но это почтовый ящик - обычный почтовый ящик плюс Arduino.
Ainsi quand quelqu'un ouvre votre boite aux lettres, vous êtes prévenu, un message d'alerte arrive sur votre iPhone.
И теперь, когда кто-то открывает ваш ящик, вы получаете уведомление, и оно приходит на ваш iPhone.
Il y a un groupe que j'ai rencontré appelé les Chrétiens aux Lettres Rouges, et ils se concentrent sur les mots en rouge dans la Bible, qui sont ceux que Jesus a dits - c'est comme ça qu'ils les imprimaient dans les vielles bibles.
Я познакомился с людьми, которые называют себя Христиане Красной Буквы, и они уделяют большое внимание "красным" словам в Библии, тем, что говорил Иисус, их печатали красным шрифтом в старых библиях.
L'économie est vraiment une boîte à outils aux multiples modèles - chacun étant une représentation distincte et stylisée d'un certain aspect de la réalité.
Экономика действительно представляет собой набор различных моделей, каждая из которых является отдельным, стилизованным представлением определённого аспекта реальности.
Après plusieurs demandes à l'American Psychiatric Association, j'ai obtenu un accès sans réserve aux centaines de notes inédites, lettres et même vote pour la période 1973-1979, époque où les chercheurs du DSM-III débattaient autour de chaque trouble existant et juste découvert.
После нескольких запросов в адрес Американской психиатрической ассоциации мне был предоставлен полный доступ к сотням неопубликованных меморандумов, писем и даже результатов голосований в период между 1973 и 1979 годами, когда целевая группа DSM-III обсуждала все новые и уже известные расстройства.
Telle une boîte à outils, la stratégie fournit aux membres de l'OMS une gamme exhaustive d'options politiques.
Стратегия дает возможность членам ВОЗ выбрать из обширного спектра возможных мер наиболее подходящие инструменты.
En effet, ce fut la vision de cette boîte parmi les objets prêtés par le musée d'Hiroshima à l'institution américaine qui a rendu l'exposition inacceptable aux yeux des anciens "héros ".
Именно эта коробочка с завтраком среди экспонатов, предоставленных музеем Хиросимы американскому институту, сделала выставку неприемлемой для бывших "героев".
Et après vient les équipes des infos, et les interviews de passants, les lettres aux éditeurs.
А потом появятся съемочные группы и опросы прохожих, и полетят письма в редакцию.
L'approche conventionnelle face aux situations de post-conflit reposait sur trois principes types.
Общепринятый подход к решению постконфликтных ситуаций покоился на трех китах.
Le cerveau est retiré de la boîte crânienne, et puis on le coupe en tranches d'un centimètre.
Мозг извлекался из черепа, а потом нарезался на ломтики толщиной в сантиметр.
Un tel mélange de lettres est considéré comme ayant une très forte entropie.
Считается, что такой набор случайных букв имеет высокую степень энтропии.
C'est aussi important quand nous communiquons de grandes idées - mais en particulier une grande idée spirituelle comme la compassion - pour l'aider à prendre racine dans la forme que nous présentons aux autres dans l'espace et le temps et en chair et en sang - la couleur et la complexité de la vie.
Стоит помнить, что когда мы преподносим какие-то идеи, особенно важные духовные идеи, такие, как сострадание, мы обязательно должны подчеркивать их связь со всеми красками и слоями этого сложного мира.
En regardant les commentaires émis à ce sujet, je suis impressionné par le fait que lorsque Hillary Clinton a décrit la politique étrangère de l'administration Obama, elle a dit que la politique étrangère de l'administration Obama serait un pouvoir intelligent, selon ses mots, "utilisant tous les outils de notre boîte à outils de politique étrangère."
Если принять во внимание все изложенные об этом утверждения, я был впечатлен, что, когда Хиллари Клинтон описывала внешнюю политику администрации Обамы, она сказала, что внешняя политика администрации Обамы будет умной силой, по ее словам, "использующей все инструменты из нашего внешнеполитического арсенала".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung