Beispiele für die Verwendung von "bon nombre" im Französischen
C'est un bon nombre pour s'éteindre, je pense.
Это прекрасное количество, чтобы стать вымершими, как я полагаю.
On peut trouver bon nombre de raisons pour l'éviscération des parlements.
Можно привести целый ряд причин потери парламентом своей значимости.
Et dans un bon nombre de cas familiers, elles sont certaines, bien sûr.
И в большинстве знакомых случаев это, конечно, так.
Pourtant bon nombre d'entre elles n'ont pas touché aux frais de bagages.
Однако большинство из них не касались сборов за ручную кладь.
Bon nombre de législateurs démocrates aux rênes du nouveau Congrès s'opposent à cette démarche.
Ряд законодателей от демократов, контролирующих вновь избранный Конгресс, не согласны с этим подходом.
L'un voit peut-être le bon nombre de modèles pour gagner un prix Nobel.
Один видит ровно то количество образов, которого достаточно, чтоб получить Нобелевскую премию.
Il existe cependant bon nombre de domaines consensuels avec lesquels l'Europe peut aller de l'avant.
И все же, сегодня существует множество точек соприкосновения, по которым у ЕС есть хорошие шансы продвинуться вперед.
Bien que l'Amérique s'y oppose fortement, bon nombre de leaders européens font fi de toute opposition.
Несмотря на активные протесты Америки, целый ряд европейских государств не обращают на него никакого внимания.
Le seul moyen de surmonter cette dynamique d'exclusion est de leur confier bon nombre de postes hauts placés.
Такую исключающую групповую динамику можно преодолеть только добившись того, чтобы критическая масса женщин занимала высокопоставленные должности.
Vous trouvez que - vous savez, le bon nombre pour pousser les gens à continuer c'est entre 5 et 20.
Вы понимаете, что между 5 и 20 - это оптимальное количество для того, что бы люди продолжали.
Bon nombre des problèmes qui caractérisent les relations américano-mexicaines complexes seraient atténués si le Mexique pouvait soutenir une croissance économique rapide.
Большое количество проблем, характеризующих сложные американо-мексиканские отношения, могли бы быть решены, если бы Мексика смогла бы поддержать стремительный рост.
Mais dans un monde moderne et complexe, on a besoin de modèles pour comprendre bon nombre des risques auxquels nous sommes confrontés.
Но в современном сложном мире нужны модели, чтобы понять большую часть встречаемых нами рисков.
Et ça devient vraiment passionnant quand vous songez à la richesse de l'information sémantique que bon nombre de ces images possèdent.
Это просто потрясающе, если вы подумаете о богатстве семантической информации, которой обладают большинство из этих изображений.
Quant à l'Afghanistan où les Talibans ont interdit la musique pendant un bon nombre d'années, cela réintroduit leur musique traditionnelle.
Что же касается Афганистана, где Талибан запрещал музыку множество лет, такие программы заново привносят традиционную музыку в общество.
Ils abondent dans chaque grand pays sous forme de forêts et de domaines agricoles, dont bon nombre pourrait être urbanisé à l'avenir.
Каждая крупная страна в мире обладает достаточным количеством земли в виде ферм и лесов, большую часть которых можно когда-нибудь преобразовать в городские угодья.
Bon nombre de ces pays ont déjà dû recourir à de sévères restrictions budgétaires, se répercutant à leur tour sur le niveau de vie.
Несколько стран уже были вынуждены сильно сократить бюджеты, что косвенно повлияло на уровень жизни.
Suivant un cadre adapté à ses besoins et conditions, l'intégration pourrait aussi être porteuse en Afrique, comme nous l'indique bon nombre de preuves.
Большое число фактов говорит о том, что интеграция может быть выгодной и для Африки, с учётом применения модели, подходящей к африканским условиям.
MELBOURNE - Il semble évident depuis longtemps que bon nombre d'acteurs non étatiques ont plus d'influence sur les orientations internationales que beaucoup d'États souverains.
МЕЛЬБУРН - Уже давно стало понятно, что большое количество негосударственных организаций оказывают значительное большее влияние на принятие решений в области международной политики, чем множество независимых государств.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung