Exemplos de uso de "bond" em francês

<>
Ils ont fait un bond de géant. Они спровоцировали резкий скачок.
C'est comme un bond de l'imagination. Итак, это скачок воображения.
Cela implique un bond massif de la migration. Это вызовет массовый скачок миграции.
Ce fut un grand bond en avant lorsque la Chine tomba. Большой Скачок, из-за которого Китай упал вниз.
l'Afrique peut réaliser un bond technologique pour rattraper son retard. Африка отстает от возможного быстрого качественного скачка.
Et nous pourrions laisser passer ce soi-disant grand bond en avant. И мы можем проследить за Большим Скачком.
Un bond du marché était tout ce qu'il y avait de plus prévisible. Скачок на рынке - это то, чего можно было ожидать.
Bien sûr, il n'y avait aucun moyen de couper court à ce Grand bond en Avant ; Естественно, не было никакой возможности быстро прекратить Большой скачок.
il ne peut y avoir aucune économie d'échelle ni de bond en avant dans la productivité. не существует большой экономии, обусловленной ростом масштабов производства или скачков в производительности.
Avant le Grand bond en avant, les communes pouvaient tout juste accueillir quelques cadres à plein temps. До "большого скачка" китайские города едва могли содержать нескольких государственных работников на полную ставку.
Cette crise a conduit à un bond de 30 points de pourcentage du ratio de la dette publique. Кризис привел к резкому скачку коэффициента государственного долга на 30 процентных пунктов.
le Grand Bond en avant, la Révolution culturelle, les événements de 1989, le Tibet et autres questions sensibles. Великий скачок, Культурная революция, события 1989 года, Тибет и другие щекотливые вопросы.
Le Grand bond en avant, puis la Révolution Culturelle, étaient des efforts calculés pour créer une contagion sociale des idées. Большой скачок и Культурная революция, которая последовала за ним, были рассчитанными усилиями по заражению общества идеями.
Le Grand bond en avant de la Chine entre 1958 et 1961 était une bulle de l'investissement sans marché. Большой скачок Китая в 1958-61 годах был нерыночным инвестиционным пузырем.
Aujourd'hui nous avons besoin d'un bond en avant dans la pensée pour que nous puissions créer un futur viable. И теперь мы также нуждаемся в подобном скачке мышления для создания жизнеспособного будущего.
C'est à ce moment là que l'on est passé de 1K à 16K ce qui était un sacré bond en avant. Приблизительно в то время произошёл скачок с 1 до 16Кб, и это было прорывом.
Il y a eu le Grand Bond en avant, qui a conduit à une vaste famine meurtrière (causant probablement jusqu'à 38 millions de morts). Был "большой скачок вперед", который привел к массовому голоданию и, возможно, 38 миллионам смертей.
Alors qu'elles sont encore dans une phase de recherche, les cellules souches pourraient un jour annoncer un bond en avant dans le domaine de la cardiologie. Мы всё ещё на этапе исследований, но однажды стволовые клетки возвестят о качественном скачке в области кардиологии.
Il se produit un bond dans la conscience - appelez le intuition ou ce que vous voulez - et la solution vous vient, et vous ne savez ni d'où ni pourquoi." Происходит какой-то скачок в сознании - называйте это интуицией или как-то иначе - и решение просто приходит к вам, и вы не знаете, откуда и почему".
La plupart des économistes académiques s'appuient sur les concepts énoncés au début du vingtième siècle par l'économiste britannique Alfred Marshall, qui disait que "la nature ne fait pas de bond ". Большинство экономистов-теоретиков опирается на концепции, заложенные в начале двадцатого века британским экономистом Альфредом Маршаллом, которому принадлежит высказывание "природа не делает скачков".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.