Beispiele für die Verwendung von "bond en avant" im Französischen
Il y a eu le Grand Bond en avant, qui a conduit à une vaste famine meurtrière (causant probablement jusqu'à 38 millions de morts).
Был "большой скачок вперед", который привел к массовому голоданию и, возможно, 38 миллионам смертей.
Ce fut un grand bond en avant lorsque la Chine tomba.
Большой Скачок, из-за которого Китай упал вниз.
Et nous pourrions laisser passer ce soi-disant grand bond en avant.
И мы можем проследить за Большим Скачком.
Et à cause de cela, on a fait un grand bond en avant pour récupérer.
И поэтому мы сделали большой прыжок, чтобы наверстать потери.
L'utilisation du téléphone a ainsi fait un bond en avant dans les pays pauvres.
В результате увеличилось использование телефонии в развивающихся странах.
Bien sûr, il n'y avait aucun moyen de couper court à ce Grand bond en Avant ;
Естественно, не было никакой возможности быстро прекратить Большой скачок.
il ne peut y avoir aucune économie d'échelle ni de bond en avant dans la productivité.
не существует большой экономии, обусловленной ростом масштабов производства или скачков в производительности.
Avant le Grand bond en avant, les communes pouvaient tout juste accueillir quelques cadres à plein temps.
До "большого скачка" китайские города едва могли содержать нескольких государственных работников на полную ставку.
C'est donc là que nous entrons dans l'avenir et que nous faisons un bond en avant.
Именно в этом мы делаем шаг в будущее, опережаем время.
le Grand Bond en avant, la Révolution culturelle, les événements de 1989, le Tibet et autres questions sensibles.
Великий скачок, Культурная революция, события 1989 года, Тибет и другие щекотливые вопросы.
Le Grand bond en avant, puis la Révolution Culturelle, étaient des efforts calculés pour créer une contagion sociale des idées.
Большой скачок и Культурная революция, которая последовала за ним, были рассчитанными усилиями по заражению общества идеями.
Le Grand bond en avant de la Chine entre 1958 et 1961 était une bulle de l'investissement sans marché.
Большой скачок Китая в 1958-61 годах был нерыночным инвестиционным пузырем.
Aujourd'hui nous avons besoin d'un bond en avant dans la pensée pour que nous puissions créer un futur viable.
И теперь мы также нуждаемся в подобном скачке мышления для создания жизнеспособного будущего.
C'est à ce moment là que l'on est passé de 1K à 16K ce qui était un sacré bond en avant.
Приблизительно в то время произошёл скачок с 1 до 16Кб, и это было прорывом.
Le Mexique, pauvre en capitaux, doit-il vraiment financer un autre bond en avant dans l'afflux des capitaux vers l'économie américaine ?
Должен ли бедный Мехико финансировать дальнейший прорыв капиталоёмкой экономики США?
Alors qu'elles sont encore dans une phase de recherche, les cellules souches pourraient un jour annoncer un bond en avant dans le domaine de la cardiologie.
Мы всё ещё на этапе исследований, но однажды стволовые клетки возвестят о качественном скачке в области кардиологии.
Par certains aspects, le Grand bond en avant relevait du schéma de Ponzi, une fraude à l'investissement qui tente d'attirer des investisseurs par séries successives, grâce à des rumeurs de profits extraordinaires.
У Большого скачка были аспекты финансовой пирамиды, инвестиционного мошенничества, которое пытается привлечь последующие группы инвесторов через сказки сарафанного радио об огромных прибылях.
Mais, en 1958-1961, la planification centrale excessive en vue de soutenir le Grand Bond en Avant (la campagne intensive de Mao Zedong pour industrialiser et collectiviser l'économie chinoise) a généré une fragilité systémique.
Однако в 1958-1961 годах чрезмерное централизованное планирование в поддержку Большого скачка (интенсивной кампании Мао Цзэдуна по индустриализации и коллективизации экономики Китая) породило системную хрупкость.
Si le Croissant fertile ne veut pas devenir un croissant futile, il nous faut nous réveiller et faire preuve de courage moral et de vision politique, pour que la Palestine puisse faire un bond en avant.
Если мы не хотим, чтобы Плодородный Полумесяц стал ничтожным полумесяцем, мы должны проснуться и найти в себе моральное мужество и политическую дальновидность для квантового скачка в Палестине.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung