Exemples d'utilisation de "brûlera" en français

<>
Et on sait, et surtout Carolyn, que quand le soleil implosera, la Terre brûlera, explosera, je ne sais pas quoi, et c'est prévu pour dans quatre, quatre milliards d'années? И мы знаем, и Каролина в особенности, что когда Солнце сожмется, Земля сгорит, исчезнет, я не знаю еще что, и это произойдет через четыре миллиарда лет?
Ca vous brulera les rétines. Это просто сожжет ваши глаза.
Le napalm brule plutôt bien. Напалм очень хорошо горит.
J'ai été brûlé par le soleil Я сгорел на солнце
Je ne les brûle pas. Я их не жгу.
Elle se brûla la main gauche. Она обожгла себе левую руку.
Je me suis brûlé la main avec un fer à repasser. Я обжёг руку утюгом.
Ce que vous brûlez, ce sont les déchets, et vous pouvez utiliser comme combustible tous les surplus de déchets produits par les réacteurs d'aujourd'hui. Фактически сжигаются отходы, и, более того, можно использовать в качестве топлива все отходы сегодняшних реакторов.
Après des années de conflits larvés, les affrontements ont éclaté en 2003 entre les groupes ethniques et politiques rivaux, entre les rebelles du Darfour et le gouvernement national, qui à son tour a soutenu les tactiques de la terre brûlée des milices brutales, faisant de nombreuses victimes et entraînant des déplacements massifs. В 2003 году, спустя годы жизни на грани конфликта, начались столкновения между соперничающими этническими и политическими группами, а также между мятежниками из Дарфура и национальным правительством, которое, в свою очередь, поддержало тактику "выжженной земли" воинственных народных дружин, что привело к большому количеству смертей и появлению огромного числа беженцев.
Si vous essayez de faire ça pour la Lune, vous alloez brûler un milliard de dollars rien qu'en carburant en envoyant une équipe là bas. Если пытаться так же добраться до Луны, спалишь миллиард долларов только на горючее, пока посылаешь туда команду.
Il s'est brûlé les ailes en Iraq et à Guantánamo, et semble déjà appartenir au passé ; С крыльями, опаленными в Ираке и Гуантанамо, Буш уже кажется вчерашним днем;
30% de la récolte de blé de cette année aux USA sera brûlé sur les autoroutes américaines. В этом году в США тридцать процентов зерновой продукции прогорит на автомагистралях Америки.
Les étudiants brûlèrent leurs manuels. Студенты сожгли свои учебники.
Les branches de sapin brûlent très bien. Еловые ветки очень хорошо горят.
Parce que quand un ancien meurt une bibliothèque brûle. Потому что когда умирает старик, сгорает библиотека.
C'est pourquoi ils brûlent des voitures. Именно поэтому они жгут автомобили.
Je vais essayer de ne pas me brûler les mains. Я постараюсь не обжечь руки.
Pour quelle raison Erdogan, après s'être brûlé les doigts il y a deux ans, relance-t-il cette question ? Так почему же, несмотря на то что два года назад он уже обжег пальцы, Эрдоган снова поднимает этот вопрос?
Le charbon et le gaz sont brûlés en quantités énormes, et qui vont toujours croissants, pour produire de l'électricité et fournir de l'énergie aux industries. Уголь и газ сжигаются в огромных и все увеличивающихся количествах для производства электроэнергии и для получения энергии для промышленности.
Ou peut-être parce que quand j'étais adolescent dans les années 50, mon oncle Henry, qui avait dénoncé le Ku Klux Klan - a reçu des bombes en guise de remerciement et on a brûlé des croix dans son jardin - et que ,menacé de mort, il a emmené sa femme et ses enfants vivre au Massachusetts pour les protéger puis est revenu en Caroline du Sud pour faire face au Klan, seul. Или может это потому, что когда я был подростком в 50-ые мой дядя Генри, яро осуждавший Ку-клукс-клан и обстрелянный за это и получавший предупреждения в виде крестов, выжженных на его газоне, живя под угрозой смерти, увез жену и детей в Массачусетс для их безопасности и вернулся в Южную Каролину, чтобы противостоять Клану в одиночку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !