Beispiele für die Verwendung von "bureaucratie" im Französischen mit Übersetzung "бюрократия"
Übersetzungen:
alle92
бюрократия56
бюрократический аппарат11
бюрократическое управление1
andere Übersetzungen24
Plus la bureaucratie de Bruxelles acquiert de responsabilités, plus elle devient indépendante.
Чем больше обязанностей будет у Брюссельской бюрократии, тем более независимой она станет.
Ce consensus reposait sur une entente entre les militaires, la monarchie et la bureaucratie.
Этот консенсус основывался на связи военных, монархии и бюрократии.
Cela n'a commencé qu'avec la naissance de la bureaucratie moderne, et la révolution industrielle.
с рождением современной бюрократии в эпоху промышленной революции,
Si nous voulons que cette institution marche pour nous, nous allons devoir rendre la bureaucratie sexy.
Если мы хотим, чтобы эта махина работала на нас, нам нужно сделать бюрократию привлекательной.
Il n'est pas encore otage de la bureaucratie, mais il perd régulièrement des batailles décisives.
Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения.
Les futurs dirigeants chinois seront plus probablement issus de la société civile chinoise naissante que de la bureaucratie.
Фактически, я полагаю, что будущие лидеры Китая скорее будут выходцами из зарождающегося, но все еще ограниченного, гражданского общества Китая, чем из бюрократии.
une technologie obsolète, une infrastructure physique inexistante ou en détérioration, et une bureaucratie anachronique en matière de santé.
устаревшая технология, ухудшающаяся материальная инфраструктура или ее отсутствие, а также анахроничная бюрократия в области здравоохранения.
De fait, le PLD travaillait main dans la main avec une bureaucratie japonaise établie, dont font partie les procureurs.
Однако ЛДП работала рука об руку с глубоко укоренившейся бюрократией Японии, и прокуроры составляют ее часть.
Mais l'Initiative ne peut pas tenir ses promesses tant qu'elle reste confinée dans la bureaucratie de Bruxelles.
Но такая инициатива не может быть успешной до тех пор, пока она остается внутри брюссельской бюрократии.
Le confucianisme fut essentiellement une justification philosophique gouvernementale d'une bureaucratie éclairée sous l'égide d'un dirigeant vertueux.
Конфуцианство по сути своей было философским оправданием правления благонамеренной бюрократии под руководством добродетельного правителя.
Mobiliser les ressources pour ces programmes implique de réduire les programmes dispendieux et d'éliminer la corruption de notre bureaucratie.
Мобилизация ресурсов для этих программ зависит от урезания расточительных программ и искоренения коррупции в нашей бюрократии.
Les chiffres qui seront présentés sont le résultat d'un long processus de consultations entre la bureaucratie et le PLD.
Цифры, которые будут представлены, являются результатом длительного процесса, в ходе которого бюрократия проводила тесные консультации с ЛДП.
Dans cette interprétation, celles de la bureaucratie et de l'administration, et si je peux dire, elles le font magnifiquement.
В данной трактовке, это бюрократия и администрация, и я должен сказать, они отлично с этим справляются.
La bureaucratie japonaise, qui utilise des critères de sélection semblables, est elle aussi confrontée aujourd'hui à l'antipathie du public.
Меритократически отобранная бюрократия Японии также подвергается критике со стороны общественности.
Là où le marché privé possède la flexibilité des deux mains, la bureaucratie du gouvernement ne possède au mieux que deux pouces.
Образно говоря, если в распоряжении частного рынка находятся две руки, у государственной бюрократии имеется в лучшем случае два больших пальца.
Autrement, qu'est-ce que les nouveaux membres retirent de leur appartenance, précisément, à part les intrusions dérangeantes de la bureaucratie bruxelloise ?
Иначе, что конкретно членство принесет новым странам кроме недовольных вторжений Брюссельской бюрократии?
La bureaucratie omniprésente s'est révélée résistante au changement et les politiciens du PDJ, peu habitués au pouvoir, ont commis des erreurs.
Перманентная бюрократия оказалась стойкой, и политические деятели ДПЯ, непривычные к власти, допустили ошибки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung