Beispiele für die Verwendung von "c'est comme si" im Französischen
C'est comme si on plantait les gens dans cette salle sur une île déserte.
Это как если бы люди в этом зале были брошены на необитаемый остров.
Car c'est comme si ce neurone adoptait le point de vue d'une autre personne.
Потому что это как если бы данный нейрон вставал на чужую точку зрения.
C'est comme si le Mexique et le Canada étaient des voisins ennemis des États-Unis, ce qu'ils ne sont pas.
Это как если бы Мексика и Канада были враждебными соседями Соединенных Штатов, которыми они не являются.
C'est comme si une technologie intrinsèquement décentralisée et individualiste avait produit une vision anarchique qui aurait semblé totalement utopique si elle avait été rêvée par Pierre Kropotkin au 19ème siècle.
Это как если бы по своей сути децентрализованная и индивидуалистическая технология осуществила анархическую концепцию, которая казалась абсолютно утопической в XIXвеке, когда о ней мечтал русский учёный и теоретик анархизма Пётр Кропоткин.
C'est comme si nous voulons imaginer que nos esprits ne sont que ces fenêtres parfaitement translucides et nous regardons au travers et décrivons le monde tel qu'il se déroule.
Это как если бы мы вообразили себе, что наше сознание - это те самые совершенно прозрачные окна, сквозь которые мы глядим и видим мир таким, какой он на самом деле.
Pour vous, c'est comme si c'était tous les chrétiens.
Для вас, выглядит так, будто все христиане одинаковы.
C'est comme si cela s'usait pendant qu'on le vit.
Чувство как бы истощается по мере того, как вы испытываете его.
C'est comme si l'intelligence était devenue emblématique de notre culture.
Такое ощущение, что интеллект стал тотемом в нашей культуре.
C'est comme si j'avais atterri dans une colonie d'anges."
Я чувствую себя, как если бы я попал в колонию ангелов".
C'est comme si je vivais dans un film de science-fiction.
Я как будто живу в научно-фантастическом фильме.
C'est comme si on cherchait une aiguille dans une meule de foin.
Это всё равно что искать иголку в стоге сена.
C'est comme si la philosophie politique existentielle de Moshe Dayan avait été ressuscitée.
Словно бы снова возвращается к жизни старая жизненная философия Моше Дайана.
C'est comme si l'on muselait la voix de la diaspora en Palestine.
Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung