Beispiele für die Verwendung von "cachant" im Französischen mit Übersetzung "спрятать"

<>
Nous devons cacher ce cadavre. Нам надо спрятать этот труп.
Où as-tu caché la nourriture ? Куда ты спрятал еду?
Où est-ce que c'est caché ? Где это спрятано?
Ces choses sont cachées sur notre planète. Это существа, которые спрятаны на нашей планете.
Il ne put trouver ce que j'avais caché. Он не нашел то, что я спрятала.
On ne sait pas où sont cachés les trésors. Мы не знаем, где спрятаны сокровища.
Vous ne pouvez donc rien cacher derrière un trou noir. Так, что за черной дырой ничего невозможно спрятать.
Quelles étaient les choses qui nous ont permis de cacher cela? Что позволило нам спрятать эти проблемы?
Les enfants trouvent des cadeaux de Noël, cachés sous le lit. Дети нашли рождественские подарки, спрятанные под кроватью.
On dit qu'il y a des trésors cachés là-bas. Говорят, там спрятаны сокровища.
Et ce sont les données cachées à l'intérieur de l'enregistrement. И это данные спрятаны в записи.
Vous pouvez quitter la messagerie instantanée, vous ne pouvez pas cacher votre directeur. Вы можете спрятать в трей инстант мессенджер, но не можете спрятать своего менеджера.
Ils ont attrapé deux de mes gars qui avaient des cameras cachés dans des sacs. И они поймали пару моих парней с камерами, спрятанными в сумках.
Le gouvernement irakien sait très bien ce qu'il faut faire pour cacher ses armes de destruction de masse. Иракское правительство точно знает, что ему нужно делать, чтобы спрятать свое оружие массового уничтожения.
Mais alors, la Réserve fédérale américaine a caché ces faiblesses en concevant une bulle immobilière qui a conduit à un boom de la consommation. Но потом Федеральная резервная система США спрятала это ослабление в созданный ею жилищный пузырь, который привел к потребительскому буму.
Car la crise financière asiatique de ces dernières années mit à jour les nombreux excès qui se cachent derrière la rhétorique des valeurs asiatiques : Финансовый кризис, разразившийся в Азии несколько лет назад, раскрыл многие бесчинства, которые были спрятаны за красивыми речами об Азиатских ценностях - уютные отношения между правительством и элитами;
Les chiens sont capables de trouver de la nourriture cachée, grâce aux gestes des hommes, et de leur indiquer par leurs mouvements où se cache un jouet. Собаки могут следовать жестам, которые показывает человек, чтобы найти спрятанную пищу, и они могут успешно указать владельцам своими собственными действиями, где расположена спрятанная игрушка.
"Il reçoit en retour une photo et des instructions indiquant où est cachée l'arme", explique le secrétaire de l'association "Droit à une arme", Dmitry Kislov. "В ответ присылают фотографию и инструкцию, где спрятано оружие", - рассказывает пресс-секретарь общественной организации "Право на оружие" Дмитрий Кислов.
Les chiens sont capables de trouver de la nourriture cachée, grâce aux gestes des hommes, et de leur indiquer par leurs mouvements où se cache un jouet. Собаки могут следовать жестам, которые показывает человек, чтобы найти спрятанную пищу, и они могут успешно указать владельцам своими собственными действиями, где расположена спрятанная игрушка.
Finalement, nos scans EEG ont révélé des problèmes très spécifiques cachés dans leurs cerveaux qui ne pouvaient en aucun cas être détectés par un bilan de comportement. Вместо этого, при помощи энцефалограмм мы обнаружили, что в их мозге на самом деле спрятаны специфические проблемы, которые могли быть не замечены при помощи оценок поведения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.