Beispiele für die Verwendung von "canadien" im Französischen
Michael Ignatieff, un défenseur canadien de la métaphore de l'impérialisme, appelle ce rôle international de l'Amérique "l'impérialisme allégé ".
Михаил Игнатьефф - канадский сторонник сравнения Америки с империей - оценивает роль Америки в мире как "empire lite - новое явление в анналах мировой истории и политической науки, прогрессистский маяк, глобальная гегемония которого шлет благие вести о свободном рынке, правах человека и демократии, возводимые при помощи самой мощной военной силы, которую когда-либо видел мир".
En avril 1999, le gouvernement canadien redonna aux Inuit le contrôle total d'une superficie plus étendue que la Californie et le Texas réunis.
В апреле 1999 г. канадское правительство вернуло под полный контроль инуитов земли, по площади превышающие Калифорнию и Техас вместе взятые.
Quand le dollar canadien a connu une hausse rapide, la Banque du Canada ne s'est pas contentée de discours, elle a baissé les taux d'intérêt.
Когда резко вырос канадский доллар, Банк Канады предпринял конкретные меры - снизил процентные ставки.
Même si un Canadien gruge le système, la société en retire un bénéfice.
Даже когда канадцы обманывают систему, они делают это так, чтобы было выгодно обществу.
Les devises des économies émergentes se sont fait pilonner, de même que les monnaies-marchandise telles que les dollars canadien, australien, néo-zélandais et le rand sud-africain.
Был задержан рост валюты развивающихся стран и так называемых "сырьевых валют", т.е. канадского, австралийского и новозеландского доллара и южноафриканского ранда.
Le gouvernement canadien n'a pas toujours été correct avec le peuple Inuit et dans les années 1950, nous les avons colonisés de force, afin d'imposer notre souveraineté.
Канадское правительство не всегда толерантно относилось к инуитам, и в 50-е годы прошлого века, чтобы установить свою власть, мы вытеснили их в поселения.
Ou nous pourrions, bien sûr, nous procurer cette petite part en continuant d'importer du pétrole canadien et mexicain, et de l'éthanol que les Brésiliens adoreraient nous vendre.
Мы можем обеспечить этот малый объем, продолжая импортировать канадскую и мексиканскую нефть, или этанол, который бразильцы с радостью нам продадут.
Dans la scène, Peters, un célèbre comédien canadien d'origine indienne qui a présenté récemment une partie de "My Violent Torpedo of Truth" de Charlie Sheen, apparait come Joseph.
В этой сцене Питерс, известный канадский комик индийского происхождения, который недавно выступил в качестве ведущего в туре "Моя жестокая торпеда правды" Чарли Шина, появляется в роли Иосифа.
Ces mouvements ont également fait porter de manière disproportionnée le poids de l'ajustement sur les devises avec des taux de change flottants, comme l'euro et le dollar canadien et australien.
Это также переместило бремя регулирования непропорционально на страны с плавающими валютами, такими как евро и канадский и австралийский доллар.
Annan fut alerté quatre mois avant que les activistes Hutus n'entament leurs assassinats de masse par un fax du général canadien Roméo Dallaire, commandant des forces des Nations unies au Rwanda.
Аннан был предупрежден о надвигающемся кризисе за четыре месяца до того, как активисты хуту начали массовые убийства, сообщением от Ромео Даллэра - канадского генерала, командующего миротворческими силами ООН в Руанде.
Mon collègue canadien Mark Kamstra et moi-même avons proposé d'émettre des parts appelées "trilles," qui chaque année rendraient un dividende équivalent à un billionième du PIB de l'année, en monnaie nationale.
Я и мой канадский коллега Марк Камстра предложили выпускать акции, называемые "триллами", по которым каждый год будет выплачиваться дивиденд, равный одной триллионной ВВП данного года в местной валюте.
Le terme de "village mondial" a été employé pour la première fois à la fin des années 60 par Marshall McLuhan, théoricien de la communication canadien, au sujet des moyens des technologies déjà puissantes de l'époque.
Термин "глобальная деревня" впервые был введен в обиход в конце 60-х годов прошлого века канадским экспертом в области коммуникаций Маршаллом Мак-Луаном как реакция на уже тогда мощную коммуникационную среду.
Ensuite, il y a eu le Mondial de 1990, où nous sommes arrivés 4e et où nous aurions dû remporter la médaille de bronze si ce juge canadien ne nous avait pas fait rejouer le dernier match, a déclaré Reyes.
Затем настал Чемпионат мира 1990 года, на котором мы получили четвертое место и это должна была быть бронза, если бы не тот канадский судья, который заставил нас переиграть финальную игру, сказал Рейес.
Mais le fait que plusieurs économies asiatiques et des pays émergent résistent à ce déclin en achetant des dollars exerce des pressions excessives sur des devises plus flexibles, comme l'euro et le dollar canadien, qui s'échangent à des taux records.
Однако тот факт, что ряд азиатских и выходящих на рынок стран сдерживают это падение, скупая доллары, оказывает чрезмерное давление на более гибкие валюты, такие как евро и канадский доллар, которые сейчас достигли рекордно высокого уровня.
Bombardier Inc, constructeur aéronautique et ferroviaire canadien, a signalé une chute de 15% de son bénéfice net jeudi, sous la pression d'une baisse des commandes et des livraisons d'avions au cours du troisième trimestre et de problèmes contractuels dans sa division Trains.
Корпорация Bombardier, канадский производитель самолетов и поездов, сообщила в четверг о сокращении чистой прибыли на 15 процентов под воздействием уменьшившегося количества заказов и поставок самолетов в третьем квартале и проблем с контрактами в ее железнодорожном подразделении.
À côté d'Anderson et Peters, le programme spécial de Noel de CTV présente aussi le chanteur canadien Bublé, qui à la fin de mars a épousé à Buenos Aires la modèle argentine Luisana Lopilato, et qui n'est lui-même pas loin des controverses.
В придачу к Андерсон и Питерсу, в специальном рождественском шоу CTV участвует канадский певец Бубле, который в конце марта женился в Буэнос-Айресе на аргентинской модели Луисиане Лопилато и который тоже знает толк в скандалах.
Ce n'est pas que là bas que cela arrive, dans le régime naturel de certaine communautés dans l'artique canadien et aux Etats Unis et dans l'artique Européen, le régime naturel de dauphins et de baleines entraîne l'accumulation de PCB provenant de partout dans le monde qui finit dans ces femmes.
Не только там это происходит, но в естественном образе питания некоторых групп населения в Канадской Арктике, в США и в Европейской Арктике естественный образ питания тюленей и китов ведет к накоплению ПХБ, появляющихся их всех уголков мира и в итоге попадающих в организм тех женщин.
L'an dernier, je travaillais au Ghana comme directeur national pour le groupe Journalists for Human Rights (Journalistes pour les Droits de l'homme), un groupe canadien qui aide les journalistes africains à donner voix aux sans-voix de leur société, tout en créant une prise de conscience sur les violations des Droits de l'homme.
В прошлом году я работал в Гане директором канадской группы Журналисты за Права Человека, которая помогает африканским журналистам отдавать свои голоса тем, у кого в их обществе нет голоса, повышая осознание злоупотреблений правами человека.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung