Beispiele für die Verwendung von "causé" im Französischen

<>
Übersetzungen: alle127 причинять30 доставлять3 andere Übersetzungen94
La tempête a causé beaucoup de dommages. Буря принесла большие разрушения.
Qu'est-ce qui a causé l'explosion ? Что стало причиной взрыва?
L'humanité peut-elle éviter un effondrement causé par les famines? Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод?
Le tremblement de terre aurait causé la mort de 100 000 personnes. Сами подземные толчки убили, наверно, 100 000 человек.
Son renversement, causé par un coup d'État militaire, constitue une injustice. Его смещение при помощи военного переворота было неоправданным.
Cet assèchement global a causé une hausse spectaculaire du nombre d'incendies. Эта засуха во всём мире приводит
Auparavant, aucun anniversaire du krach de 1987 n'avait causé une telle chute. Ни одна из предыдущих годовщин со дня краха 1987 года не показывала подобного падения.
Patti LaBelle poursuivie pour prétendument causé un jeune enfant à vomir de peur На Патти ЛаБелль подали в суд за то, что она якобы вызвала у ребенка тошноту от страха
Quel est, à votre avis, l'élément clé qui a causé cette indignation? Как вы думаете, в чем именно была причина такой реакции?
Un chien affamé a probablement causé un incendie dans un appartement à Brandebourg/Havel. Голодный лабрадор, как предполагается, стал причиной пожара в квартире в Бранденбурге/Хавеле.
Le désarroi causé par la banqueroute de Lehman Brothers aurait pu être une occasion idéale. Беда, последовавшая за крахом банка Lehman Brothers, могла бы быть очевидным основанием.
Rarement si peu de gens ont causé tant de dégâts à un si grand nombre. Редко столь немногие наносили столько вреда столь многим.
L'argent a afflué vers ceux qui avaient causé le problème plutôt que vers les victimes. Деньги текли в руки тех, кто вызвал проблему, а не тех, кто стал её жертвами.
Et la Première Guerre Mondiale, vous savez, a causé beaucoup de morts et de problèmes économiques. И первая Мировая, вы знаете, мы видим много смертей и экономических проблем.
Et cette concentration précise d'oxygène, 10 millionièmes, qui a causé l'animation suspendue, est conservée. И эта определенная концентрация кислорода, 10 миллионых долей, которая приводит к состоянию анабиоза, она фиксированная.
- C'est le manque de transparence qui a causé tous ces problèmes au système financier américain. - Финансовая система США попала в данную проблему вследствие недостаточной прозрачности.
En revanche, la mondialisation a également causé plusieurs problèmes majeurs auxquels il est important de s'atteler. И все же глобализация также создала большие проблемы, которые должны быть решены.
Cela a causé un renforcement des connexions entre le détecteur d'odeur actuellement actif et les moteurs. Это вызвало укрепление связей между детектором запаха и двигателями.
Des problèmes lié à la toxicité des déchets des mines ont causé des milliards de dollars de dégâts. Проблемы токсичности отходов при горных разработках нанесли ущерб на миллиарды долларов.
En effet, le réchauffement climatique est un phénomène bien réel, causé par les émissions de dioxyde de carbone (CO2). Глобальное потепление реально и вызвано выбросами углекислого газа (СО2).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.