Beispiele für die Verwendung von "certitude" im Französischen
On a les mêmes besoins, mais êtes-vous fanatique de la certitude ?
У нас одни и те же потребности, но может, вы - маньяк определенности?
Je ne savais pas avec certitude que l'ocytocine cause la fiabilité.
Я не знал наверняка, окситоцин ли делает людей надёжными.
Que l'Iran accepte une telle proposition, on n'en a aucune certitude.
Нет гарантий того, что Иран примет такое предложение.
Et pour le moment, c'est tout ce qu'on peut conclure avec certitude.
Пока что это все, что может достоверно сообщить нам статистика.
Il n'existe aucune certitude en matière de virus (ou de bactéries, d'ailleurs).
Когда дело касается вирусов - или бактерий - нельзя почивать на лаврах.
C'est un 50/50 pour 1000 ou 2000, ou 1500 dollars avec certitude.
Либо с вероятностью 50/50 получить тысячу или две, либо 1,5 тысячи точно.
Il est encore trop tôt pour affirmer avec certitude qu'un changement véritable interviendra.
Слишком рано быть уверенными в том, что наступят настоящие перемены.
Une des photos lui rappelait cet homme, mais elle ne pouvait pas l'identifier avec certitude.
Она нашла некоторое сходство на одной из фотографий, но его было мало для точного опознания.
La religion est passée d'une croyance en la foi et les mystères, à une certitude.
Религия ушла от веры и таинства в определённость.
Seuls les médecins d'Umaru Yar'Adua savent avec certitude quel est son état de santé.
Только врачи Умару Яр'адуа точно знают, насколько сильно он болен.
La dissuasion nucléaire ne fonctionne pas avec un malade mental inspiré par une certitude quasi messianique.
MAD не может действовать в отношении безумца, руководствующегося квази-мессианскими убеждениями.
Il y a une certitude que les Européens peuvent tirer dès aujourd'hui de la campagne américaine :
Безусловно только одно - то, что европейцы могут вынести для себя из американской избирательной кампании уже сейчас:
Difficile de savoir avec certitude ce qui provoque cette montée du fondamentalisme dans tant de régions du monde.
Сложно с точностью определить, что именно приводит к появлению фундаментализма в различных регионах мира.
Cet homme-là ne peut pas être un fanatique de certitude s'il a grimpé dans ces grottes.
Не может быть, что этот человек - маньяк определенности, раз он залезал в эти пещеры.
Au niveau de la conscience individuelle, cela signifie que la certitude religieuse est désormais plus difficile à atteindre.
На уровне индивидуального сознания это означает, что религиозная определенность становится все более редким явлением.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung