Beispiele für die Verwendung von "chances" im Französischen mit Übersetzung "возможность"
Nous devons le changer pour rendre les chances égales.
Мы должны изменить это, чтобы у людей были равные возможности.
les maigres chances d'éducation dans les quartiers pauvres à majorité noire ;
отсутствии образовательных возможностей в бедных, главным образом, черных районах;
Aux USA, il est maintenant évident que l'égalité des chances est un mythe.
В США равенство возможностей оказалось мифом.
Plus inquiétant encore, les inégalités quant aux chances de réussite sont aussi très élevées.
Еще важнее то, что существует очень большое неравенство возможностей.
Le manque d'éducation empêche les Roms de trouver un emploi et limite leurs chances.
Недостаток образования не позволяет Рома найти работу и ограничивает их будущие возможности.
Ainsi, il y a de fortes chances que l'eau souillée pénètre derrière les barrières.
Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них.
Autrement dit, c'est l'égalité des chances en elle-même qui constitue le changement.
Другими словами, создание равных возможностей - уже само по себе изменение.
C'est pourquoi la théorie libérale de justice requiert un minimum d'égalité des chances :
Поэтому либеральная теория справедливости требует минимального равенства возможностей:
Mais trop peu de choses sont faites pour les intégrer dans la société et accroître leurs chances.
Но слишком мало сделано для того, чтобы интегрировать их в общество и увеличить их возможности.
Les immigrés, en particulier, ne bénéficient pas de l'égalité des chances suggérée par le mot "mérite".
Иммигранты, в частности, не получают равных возможностей, которые подразумевает слово "заслуги".
En bas de l'échelle sociale, cela soulève la vieille question frustrante de l'égalité des chances.
На нижнем уровне социальной лестницы это поднимает старый и неприятный вопрос равенства возможностей.
J'ai appris que le pouvoir, notamment sous sa forme absolue, est un fournisseur d'égalité des chances.
Я поняла, что власть, особенно в ее абсолютной форме, равна поставщику любых возможностей.
Aucune femme ne crée ces règles, mais elles nous définissent, et elles définissent nos opportunités et nos chances.
Не женщины придумывают эти правила, однако они определяют нас и они ограничивают наши возможности и шансы.
Les vicitmes du match ont été Damjanovic et Vucinic qui ont loupé deux chances de marquer un but.
Дамьянович и Вучинич стали самой неудачной парой матча после того, как упустили две великолепные возможности.
Il y aura alors de grandes chances pour que nous comprenions enfin ce qu'est cette substance omniprésente, abondante et pourtant élusive.
Таким образом, для нас существует хорошая возможность узнать, чем является эта вездесущая, имеющаяся в большом количестве, однако неуловимая материя.
Les sociétés qui promettent l'égalité des chances ne peuvent donc pas se permettre de laisser la différence de résultats devenir trop grande.
Поэтому общества, обещающие равенство возможностей, не могут позволить себе, чтобы неравенство в уровне доходов стало слишком высоким.
L'Amérique a maintenant l'honneur d'être parmi les pays avancés qui offrent le moins d'égalité des chances à leurs citoyens.
Америка теперь находится в числе развитых стран, которые предоставляют менее равные возможности для своих граждан.
Les facteurs à l'origine de la mondialisation offrent de formidables possibilités pour surmonter la pauvreté, améliorer les chances et créer des sociétés ouvertes.
Факторы, приведшие к глобализации, предоставляют отличную возможность по преодолению нищеты, расширению возможностей и открытию обществ.
Mais plus le virtuel et le réel se confondent plus il y a de chances que les autres ressentent la même chose que moi.
Однако тот факт, что опыт, полученный в виртуальном мире, все больше пересекается с реальным опытом, открывает людям возможность, почувствовать то, что чувствую я.
Les chances de succès pourront sembler insaisissables dans un premier temps, mais de nouvelles règles du jeu sont autant d'opportunités supplémentaires d'y parvenir.
Возможно, успех пока еще мало заметен, однако новая игра с большими возможностями для успеха уже началась.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung