Beispiele für die Verwendung von "chants" im Französischen
Mais en 1996, elles ont entendu quelques chants étranges.
Но в 96 раз они услышали несколько странных песен.
Cette ligne orange délimite les chants typiques des baleines de la côte Est.
Эта оранжевая линия отмечает типичные песни горбатых китов с восточного побережья.
Il n'y avait pas de chants, de slogans ou de tentatives de confrontation.
Не было песен, не было возгласов, никаких намеков на конфронтацию.
Et il est apparu que ces chants étranges étaient typiques des baleines de la côte Ouest.
Оказалось, что эти странные песни типичны для китов с западного побережья.
Et maintenant nous avons des ouvriers de 150 kilos qui apprennent les chants des oiseaux sur internet.
И теперь стокилограммовые рабочие сборочных цехов учатся по интернету распознавать птиц по голосам.
Je vous quitte sur encore un peu de chants d'oiseaux, ce qui est très bon pour vous.
Оставляю вас с ещё одной песней птиц, которая очень вам полезна.
Cela forme des chansons, qui jouent un rôle dans la reproduction du même type que les chants d'oiseau.
Они слагаются в песни, и оказывается, они играют важную роль в воспроизводстве, как птичьи песни.
Les oiseaux au sommet des arbres, là où le feuillage est dense, leurs chants ont tendance à être aigus, courts et répétitifs.
Птицы, живущие в кронах деревьев, в густой листве, их крики обычно высокие, короткие и повторяющиеся.
Mais quand venait le moment de la récolte, elles chantaient ces chants joyeux, fait de tous les noms des enfants nés cette année là.
Но когда наступало время жатвы, Они пели песни радости, сложенные из имен каждого из детей, рожденных в тот год.
Les chants et les cloches de Noël, les crèches, sont encore au coeur des festivités de l'hiver, tout autant que la boulimie consommatrice.
Кэролы, церковные колокола и ясли все еще находятся в центре празднеств середины зимы, еще одной приметой является кутеж потребителей.
Les chants de la côte Ouest sont devenu de plus en plus célèbre, jusqu'à ce qu'en 1998, plus aucune baleine ne chantait le chant de la côte Est;
Зовы западного берега становились всё более модными, пока, к 1998 году, ни один из китов не спел песню восточного берега:
Cette manifestation offre du monde musulman une variété étourdissante de formes artistiques, allant des plus traditionnelles (calligraphie, chants sacrés soufis) aux plus contemporaines (installations vidéo, avant-garde théâtrale indonésienne et hip-hop arabe).
Презентации включают потрясающее разнообразие художественных форм мусульманского мира, от традиционных (каллиграфия, суфийские набожные напевы) до современных (видеопостановки, авангардный индонезийский театр и арабский хип-хоп).
Quand les baleines à bosse développent la capacité de chanter cette chanson, elles écoutent les autres baleines et modifient leur chant en fonction de ce qu'elles entendent, tout comme les chants d'oiseaux ou les sifflements de dauphin que j'ai décrits.
Когда горбатые киты развивают способность петь эту песню, они слушают других китов и меняют, то что они поют, в зависимости от услышанного, как певчие птицы или дельфины, о которых я рассказывал.
A l'époque, les écoliers thaïlandais entonnaient des chants militaires chaque matin et les Thaïlandais savaient quelle était leur place dans la hiérarchie élitiste rigide, qui était renforcée par la socialisation et l'endoctrinement dans les salles de classes et au cour des foyers où ne pénétraient que les média contrôlés par l'état.
В то время тайские школьники пели военные песни каждое утро, и тайцы знали свое место в жестко элитарной иерархии, которая подкреплялась социализацией и воспитанием в учебных аудиториях и гостиных, в которые могли входить только государственные СМИ.
Afin de favoriser quelque peu l'échange culturel, les choristes d'Imbongi partent ensemble en voyage tous les deux ou trois ans dans le Sud de l'Afrique et entonnent des chants emplis de nostalgie, de courage, de confiance et d'identité noire que nombre d'habitants de la pointe du continent noir connaissent encore du temps de l'apartheid.
Чтобы немного поддержать культурный обмен, хор Ибмогни каждые два-три года совершает поездку по югу Африки и поет песни, полные грусти, боевого духа, уверенности и черного самосознания, которые многие на южном крае черного континента знают еще со времен апартеида.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung