Beispiele für die Verwendung von "chartes" im Französischen
Sans mesures incitatives nationales, telles que les chartes de monopole, la grande expansion du commerce intercontinental aux seizième et dix-septième siècles n'aurait sans doute pas été possible.
Сомнительно, чтобы расширение межконтинентальной торговли в шестнадцатом и семнадцатом веках было бы возможным без предоставляемых государством стимулов, таких как монопольные хартии.
Considérons par exemple la Charte des droits fondamentaux.
Задумайтесь о Хартии основных прав Евросоюза.
Je n'aurais jamais songé à mettre la charte en ligne.
Мне никогда бы в голову не пришло поместить Устав в интернете.
Des gens peuvent venir y vivre selon la nouvelle charte.
Люди могут приезжать жить согласно новой Хартии.
Sauf cas de légitime défense, la Charte des Nations unies interdit la guerre.
Запрещение войны за исключением собственной защиты закреплено в уставе ООН.
Le roi rassembla toutes les forces politiques pour préparer une charte nationale sur la participation politique.
Король созвал все политические силы страны, чтобы составить национальную хартию, в которой определялись правила участия в политике.
Alors, cultivez la compassion, lisez la charte, répandez-la et développez-la en vous-même.
Так что упражняйтесь в сочувствии, читайте устав сочувствия, распространяйте его и развивайте его в себе.
Sa charte est normalement pensée pour mettre un terme aux conflits entre états - le conflit inter-états.
Ее хартия написана главным образом для того, чтобы препятствовать конфликтам между государствами - межгосударственным конфликтам.
Selon la Charte des Nations unies, les cinq pays doivent approuver l'élection de chaque secrétaire général.
Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря.
De ce fait, parler de la situation des droits de l'homme ne peut constituer une violation de la Charte olympique.
Тем самым, обсуждение условий соблюдения прав человека не может быть нарушением олимпийской хартии.
Ce tribunal a été approuvé par le chapitre VII de la Charte des Nations Unies et sera situé aux Pays-Bas.
Суд был одобрен Хартией VII Устава ООН и будет располагаться в Голландии.
L'examen de la partie II du traité constitutionnel, la Charte des droits fondamentaux, peut être remis à une date ultérieure.
С принятием Части II проекта договора - Хартии фундаментальных прав - можно немного повременить.
BRASILIA - La Charte des Nations Unies de 1945 représentait une percée historique dans la poursuite de la paix sur une base multilatérale.
БРАЗИЛИА - Устав Организации Объединенных Наций, подписанный в 1945 году, стал историческим прорывом в стремлении к обеспечению мира на многосторонней основе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung