Beispiele für die Verwendung von "choc" im Französischen
Übersetzungen:
alle286
потрясение85
шок69
столкновение34
удар32
шоковый11
толчок5
ударная волна4
импульс1
andere Übersetzungen45
Vers juin 2002 le monde des super-ordinateurs a reçu un choc.
Примерно в июне 2002 мир суперкомпьютеров поразила ошеломляющая новость.
Il ya un traitement de choc pour l'hypertensions artérielle pulmonaire appelé Flolan.
Есть совершенно убойное средство против лёгочной гипертензии под названием Флолан.
Et puis vous attendez le choc à l'ouverture que votre parachute s'ouvre.
И потом вы ждете встряску от того что ваш парашют раскрылся.
C'est un choc pour de nombreux utilisateurs, mais ça ne devrait pas l'être.
Опять же, это очень шокировало многих пользователей Твиттера, хотя не должно бы было.
Si le prix du baril baisse, l'industrie pétrolière va subir le choc de plein fouet.
В случае падения в будущем цен на нефть, нефтяная промышленность Ирака окажется в очень тяжелом положении.
Les Irakiens se préparent ainsi mieux à recevoir une dose de thérapie de choc encore plus brutale.
Так что иракцем надо готовиться к еще более жестокой дозе.
Est-ce que c'est le choc de l'événement - le fait qu'il soit si spectaculaire?
Трагедия этого события - то, что оно настолько эффектно?
Le choc récent des cours des aliments et de l'énergie a arrêté le monde dans son élan.
Недавние скачки цен на продукты питания и на энергию резко затормозили мир.
De plus, l'Etat providence européen amortira le choc de l'effondrement économique, tout du moins pour un temps.
К тому же, европейская система социального обеспечения смягчит воздействие экономического краха, по крайней мере, на некоторое время.
Mais les marchés boursiers ne sont pas très logiques, et une réponse décalée au choc des prix pétrolier pourrait être possible.
Но фондовые биржи не очень логичны, и это могла быть запоздалая реакция на скачки цен на нефть.
Et ce fut un choc, parce que c'était tout ce que nous voulions que soient ces autres photos prises en orbite.
И это было шокирующе, потому что это было именно то, что нам было нужно эти сделанные с орбиты фотографии.
Vint alors le choc en retour, dû en grande partie à la débâcle d'Enron et aux autres scandales de ce type.
Затем наступил откат, в значительной степени вызванный крахом компании Enron и другими корпоративными скандалами.
L'Europe a été un choc pour moi, et je pense avoir ressenti le besoin de faire peau neuve pour m'intégrer.
Европа тогда меня сильно шокировала, и мне кажется, я начал чувствовать потребность сбросить с себя кожу, чтобы вписаться в эту жизнь.
Mais ce qui sera abandonné en cours de route est une réponse mondiale de choc à la crise la plus sévère depuis 1929.
Но убедительного глобального ответа на самый серьёзный кризис с 1929 года не последует.
Pour l'instant, l'aide humanitaire internationale se concentre, à raison, sur les zones urbaines du pays qui ont le plus souffert du choc.
В настоящее время международные усилия по оказанию помощи Гаити справедливо сосредоточены на городах страны, т.к. города пострадали от землетрясения больше всего.
Si vous ne recevez pas de choc à l'ouverture, vous n'avez pas de parachute - vous avez tout un tas de nouveaux problèmes.
И если вас не тряхнуло, значит парашют не раскрылся, - И у вас возникает новый ряд проблем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung