Beispiele für die Verwendung von "cia" im Französischen

<>
N'est-ce pas là ce que fait déjà la CIA ? Разве не это сейчас уже делает ЦРУ?
Le directeur de la CIA, Leon Panetta, l'a pourtant reconnu : Но как признался директор ЦРУ Леон Панетта:
Mais ce ne serait pas la première fois que la CIA se trompe. Но ЦРУ совершало ошибки и до этого.
C'est peut-être ce que la CIA est sensée faire pour nous. Наверное, это то, чем должно заниматься ЦРУ.
La CIA a une longue histoire d'efforts de diplomatie culturelle, secrets et publics. У ЦРУ длинная история как скрытых так и общественных попыток культурной дипломатии.
Quelle est l'arme reconnaissable de la guerre de la CIA dans le nord du Pakistan ? Использование какого оружия характеризует войну ЦРУ в северо-западном Пакистане?
Al-Jazira n'est pas un instrument de la CIA, d'Israël ou d'Al QaÏda. Аль-Джазира не является инструментом ЦРУ, Израиля или Аль-Каиды.
Je crois que c'est la CIA qui demande le code pour devenir membre de TED. Я думаю, это из ЦРУ звонят, узнать код доступа к членству в TED.
Elle était néanmoins trompeuse car la CIA avait informé les Britanniques que leur information n'était pas fiable. Тем не менее, эти слова вводили слушателей в заблуждение, поскольку ЦРУ проинформировало англичан о том, что их информация ненадёжна.
Voici les oeuvres exposées sur les murs de la CIA au siège d'origine de Langley, en Virginie. Это произведение искусства на стенах ЦРУ в Лэнгли, штат Вирджиния, главном здании их штаб-квартиры.
C'est la CIA qui le dit, vous pouvez le lire, il a été déclassifié il y a longtemps. Это утверждение ЦРУ, а не мое - вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены.
Il a ensuite affirmé que la CIA avait remanié son discours, comme si cela l'absolvait de toute responsabilité. Затем он сказал, что ЦРУ одобрило его речь, как если бы это освобождало его от всей ответственности.
Cela remonte à 1953 quand la CIA américaine entreprit un coup et détrôna un leader élu de façon démocratique, Dr. Mossadegh. В 1953 год, когда американское ЦРУ организовало переворот, и сместило лидера, избранного демократическим путем, доктора Мохаммеда Мосаддыка.
Les forces de sécurité disséminées sur le Continent ont par la suite ouvert leurs portes au FBI et à la CIA. В результате службы безопасности по всему континенту открыли двери перед ФБР и ЦРУ США.
Peu de temps avant la révolution iranienne de 1979, un rapport de la CIA avait qualifié la monarchie iranienne "d'île de la stabilité." Незадолго до иранской революции 1979 года, в докладе ЦРУ, иранская монархия характеризуется как "остров стабильности".
Enlevé par la CIA en Macédoine, il a été ensuite transféré8e en Afghanistan et interrogé pendant cinq mois avant d'être libéré sans être inculpé. Захваченный агентами ЦРУ в Македонии, он был перевезен в Афганистан, где его допрашивали в течение пяти месяцев прежде чем отпустить без предъявления обвинения.
L'homme choisi pour le diriger était un protégé de la CIA avec la réputation d'homme fort, ce qui est loin d'être très démocratique. Человек, избранный руководить им, был протеже ЦРУ с репутацией сильной личности - это далеко от демократии.
En effet, entre opérations secrètes de la CIA en Libye et l'aide apportée aux rebelles, l'Occident risque de créer là-bas un nouveau refuge jihadiste. И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам.
Elle exigeait par exemple qu'il traduise en justice les personnes suspectées de terrorisme et emprisonnées depuis des années - certaines ont été "données" au Pakistan par la CIA. Суд, к примеру, потребовал, чтобы Мушарраф представил предполагаемых подозреваемых в терроризме (некоторые из них, вероятно, были "переправлены" в Пакистан ЦРУ), удерживаемых под стражей годами без уведомления об этом правительства.
Lorsque j'étais ministre, j'entendais déjà en 1993 des agents de la CIA s'inquiéter de la création d'un "État mafieux" pour succéder à l'ancien système. Однако, будучи министром в правительстве в 1993 году, я уже слышал как официальные лица ЦРУ высказывали озабоченность о том, что вместо этого шло создание "мафиозного государства".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.