Beispiele für die Verwendung von "ciblées" im Französischen

<>
La fausse promesse des sanctions "ciblées" Ложное обещание "нацеленных" санкций
Plus nos interventions sont ciblées, mieux c'est. Чем точнее цель нашего вмешательства, тем лучше.
Les dépenses d'infrastructure sont soit insuffisantes, soit mal ciblées. Рост расходов на инфраструктуру либо неадекватен, либо не целенаправлен.
Il faut des réformes sélectives et bien ciblées, pas une liste interminable. Что необходимо, так это тщательно подобранные и продуманные реформы, а не длинный список.
Des interventions ciblées pour aider les personnes de ces régions pourraient entraîner des bénéfices considérables. Специальное вмешательство с целью помочь людям этого региона может принести пользу всем.
L'armée américaine surveille les sanctuaires sous prétexte d'exercices, et soutient des frappes aériennes ciblées. Американские силы пробуют убежища террористов на прочность под видом учений, а те отвечают прицельными воздушными ударами.
En fait, il est possible de relancer le développement par des initiatives ciblées à effet immédiat. На самом же деле можно придать новый импульс экономическому развитию при помощи целенаправленных "быстродействующих" инициатив.
Aujourd'hui, les solutions politiques consistent surtout en des sanctions, très modérées et ciblées, il est vrai. В настоящее время дипломатический пакет состоит главным образом из штрафов, хотя и введены небольшие целевые санкции.
Tout d'abord, les sanctions ciblées n'ont pas vraiment été efficaces avec la Corée du Nord. Прежде всего, нацеленные санкции, в действительности, не имели никакого эффекта в Северной Корее.
Ce type de sanctions ciblées compromettra le pouvoir et les privilèges des grands responsables de la crise. Такие целевые санкции повлияли бы на власть и привилегии ключевых игроков существующего кризиса.
Heureusement en parrainant des initiatives ciblées et à long terme, les gouvernements peuvent stimuler une demande plus prévisible. К счастью, спонсируя долгосрочные целенаправленные инициативы, правительство может стимулировать более предсказуемым образом.
Il n'y a pas non plus de consensus sur les questions plus délicates comme l'efficacité potentielle de sanctions ciblées. Однако когда дело доходит до более спорных вопросов, таких как потенциальная эффективность целевых санкций, здесь согласия мало.
Si le goût pour la musique classique doit être subventionné, il faut favoriser des subventions mieux ciblées plutôt que des prix bas. Если необходимо субсидировать вкус к классической музыке, предпочтение должно отдаваться более целевым субсидиям, а не низким ценам.
Tout d'abord, les gouvernements devraient concevoir des politiques ciblées, fondées sur des données factuelles qui viennent appuyer le développement d'institutions stables. Для начала правительства должны разработать целевые, основанные на фактических данных, стратегии и поддержать развитие сильных институтов.
L'exclusion sociale dans les pays industrialisés induit des coûts pour la société, auxquels les hommes politiques doivent répondre par des mesures ciblées et efficaces. Социальная изоляция в промышленно развитых странах требует затрат со стороны общества, и эти проблемы политические лидеры должны решать целенаправленно и эффективно.
La libéralisation du secteur financier international, par exemple, a sapé l'utilisation de subventions de développement plus inclusives et mieux ciblées pour promouvoir les activités économiques. Международная финансовая либерализация, например, подорвала использование более целевых кредитов на развитие для поощрения желаемой экономической деятельности.
Quand on découvrit les gènes BRCA1 et BRCA2 il y a plus de dix ans, l'espoir était grand de voir se développer de nouvelles thérapies ciblées. С открытием более 10 лет назад генов BRCA1 или BRCA2 связывали большие надежды в плане разработки новых методов лечения.
Des alarmes précoces, commissionnées par le G20, devront être ciblées et le FMI devra s'assurer que les décisionnaires font suivre d'effet les conseils du Fonds. Поступающие от Группы двадцати заблаговременные предупреждения должны носить специфический характер, и МВФ должен проверять, следуют ли управляющие советам Фонда.
D'ailleurs dans les faits, les gouvernements ont été remarquablement tolérants en ce qui concerne des critiques ciblées, pour autant qu'elles soient bien étayées et bien présentées. На практике правительства в высшей степени терпимо относятся к критике, при условии что она обоснована и аргументирована.
Les projets plus vastes, comme l'initiative du Grand Moyen-Orient, sont bien plus viables que les initiatives ciblées et sont plus sensibles aux exigences des campagnes électorales. Крупные проекты, такие как инициатива по Ближнему и Среднему Востоку, - менее устойчивы, чем целевые инициативы и более подвержены влиянию избирательных кампаний.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.