Sentence examples of "citer" in French
Translations:
all124
цитировать32
процитировать16
приводить14
упоминать12
цитироваться4
приводиться1
other translations45
Comment peut-on critiquer sans être en mesure de citer ?
Как мы можем критиковать, не имея возможности цитировать
J'aimerais citer un de mes propres dieux domestiques.
Мне же хотелось бы процитировать одного моего кумира.
Il y a bien plus d'exemples qu'il n'est possible d'en citer.
Можно привести ещё множество других примеров.
Il suffit de citer quelques noms et les gens comprennent :
Можно упомянуть всего несколько названий, и каждый поймёт.
Citer le Coran ou chercher "l'islam véritable" ne résoudra rien.
Ничего не получиться решить, если заниматься поисками "истинного ислама" или цитировать Коран.
"Il m'a regardé comme si je venais de citer une chanson de Whitney Houston.
Он посмотрел на меня, будто я только что процитировал песню Уитни Хьюстон.
Citer une famine due à un choix politique pour en faire un argument en faveur de la même politique semble pour le moins déraisonnable.
Казалось бы, приводить вызванный определённым курсом голод в качестве довода в пользу дальнейшего проведения этого курса является, мягко говоря, неразумным.
Pendant un quart de siècle à partir de 1950, le département américain de la Défense - pour ne citer qu'un exemple crucial - a combiné les deux rôles pour construire les fondements de l'économie numérique d'aujourd'hui.
Достаточно упомянуть один важный пример - за четверть века, начиная с 1950 года, министерство обороны США выполнило обе роли при создании основ современной цифровой экономики.
En effet, n'avions-nous pas pour habitude de citer Ortega y Gasset :
Действительно, мы цитировали слова Ортеги-и-Гассета:
Je tiens à citer ce gars - le gars en robe, pas l'autre gars - le Dalaï Lama, qui a dit:
Я хочу процитировать этого человека - человека в мантии, не другого парня - Далай Ламу, который сказал:
Des essaims de "sauterelles" capitalistes menacent de s'abattre sur le peuple des travailleurs sans défense, pour citer la métaphore malheureuse utilisée récemment dans un de ses discours par Franz Müntefering, président du parti Social-démocrate au pouvoir.
Рой капиталистической "саранчи" угрожает налететь на беззащитных трудолюбивых людей, если привести неудачную метафору, использованную в недавней речи Францем Мюнтеферингом - председателем правящей социал-демократической партии.
Demandez à l'homme de la rue de citer les 10 plus grandes innovations du monde actuel, vous n'entendrez sans doute pas souvent mentionner la formule de Black-Scholes qui permet d'évaluer le prix d'une option.
Попросите обычного человека перечислить десять наиболее значимых инноваций, оказавших влияние на мир, и Вы вряд ли услышите от кого-то упоминание формулы Блэка-Шульца.
L'Occident serait en "guerre contre l'islam ", pour citer Ayaan Hirsi Ali, une militante d'origine somalienne.
Говорят, что Запад находится в "состоянии войны с исламом", цитируя активистку, родившуюся в Сомали, Айаан Али Хирси.
Maintenant, si nous parlons de médecine, et que nous parlons de soigner, j'aimerais citer quelqu'un qu'on n'a pas cité.
И сейчас, говоря о медицине, ведь мы же говорим с вами о целительстве, я бы хотел процитировать того, кого ещё не цитировали.
D'autres mesures sont nécessaires pour réduire la pauvreté dans les zones rurales, comme des réformes et des droits agraires, des services de développement agricole, étendre l'accès à la santé et aux retraites sociales non contributives, pour n'en citer que quelques-unes.
Необходимы другие меры для сокращения бедности в сельских районах, например, земельная реформа и права, службы распространения сельскохозяйственных знаний, расширение доступа к здравоохранению и не предусматривающие взносы социальные пенсии, если упоминать только некоторые из них.
l'Amérique a déclaré la guerre non pas à toutes les variantes du terrorisme mais, pour citer le président Bush, aux terroristes "de classe internationale ".
Америка объявила войну не всем видам террористов, а только тем, кто, цитируя президента Буша, "действует в мировом масштабе".
La vérité, pour citer à nouveau Popper, c'est que "nous devons continuer notre chemin dans l'inconnu, l'incertain et l'insécure ", quoi qu'il advienne.
Верно лишь то, что вновь можно процитировать Поппера - "мы должны идти в неизвестное, неопределённое и опасное", и будь что будет.
Mais le fait même que si peu de gens lisent réellement le Coran est ce qui le rend si facile à citer - c'est-à-dire, à déformer.
Именно то, что так мало людей на самом деле читают Коран, позволяет так легко его цитировать, то есть, искажать смысл.
Et pour citer un ami proche de M. Havel, le prêtre catholique et philosophe Tomas Halik (que M. Havel proposa autrefois pour prendre sa relève), une démocratie sans société civile est comme un corps sans circulation sanguine.
Цитируя близкого друга Гавела, католического священника и философа Томаса Халика (которого Гавел как-то предложил в качестве своего преемника), демократия без гражданского общества подобна телу без кровообращения.
En essayant justement de faire cela, le président Barack Obama s'est fait sermonner pour "se placer du bon côté de l'histoire ", ou, pour citer Bob Dylan," de sortir de la nouvelle [route] si vous ne pouvez donner un coup de main."
Пытаясь сделать именно это, президент США Барак Обама выступил с речью о необходимости "находиться на правильной стороне истории" или, цитируя Боба Дилана, "уйти с новой [дороги], если не можешь помочь".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert