Beispiele für die Verwendung von "clairs" im Französischen mit Übersetzung "понятный"
Notre but est de devenir un répertoire en ligne de plans si clairs, si complets, qu'un simple DVD peut servir de kit de démarrage.
Наша цель - создать архив опубликованных проектов, настолько понятный, настолько полный, что на одном DVD поместится по сути начальный комплект для цивилизации.
Et bien qu'ils soient très variés par leurs dimension, maturité et objectif, quand nous nous sommes plongés dedans, nous avons réalisé qu'on pouvait les organiser en trois systèmes clairs.
И не смотря на то, что отличия между ними громадны в смысле зрелости и конечной цели, когда мы погрузились в них, мы поняли, что на самом деле они могут быть организованы в три понятные системы.
Le livre est clair, vivant, accessible, avec un joli format.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована.
Tout cela semblait clair, pourtant les marchés ont paru désorientés.
Хотя все это звучало просто и понятно, рынки были сбиты с толку.
Ceci dit, l'orientation générale de leurs propositions est claire:
Но преобладающая направленность их предложений понятна:
Ce que vous mesurez réellement est exprimé dans un langage assez clair.
Что вы можете измерить, если это сказано на понятном языке.
Ce que nous étions censées faire n'était vraiment pas très clair.
На самом деле, не вполне понятно, кем нам полагалось быть.
L'Europe a besoin de fixer des priorités plus claires et identifiables.
Европе необходима более понятная и лучше узнаваемая глобальная политика.
Pour les plus petits pays de l'Union Européenne, la leçon est claire :
Для небольших стран ЕС урок понятен:
La raison pour laquelle Suzuki est entré sur le marché indien est assez claire.
Причина, по которой Suzuki пришла на индийский рынок, понятна.
Par conséquent, pour beaucoup d'électeur le but du scrutin n'est pas très clair.
Таким образом, многим не понятно, почему они голосуют.
Pour Bingham, la loi doit être accessible et - autant que possible - intelligible, claire et prévisible.
C точки зрения Бингэма, законодательство должно быть доступным и (насколько это возможно) четким, понятным и предсказуемым.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung