Beispiele für die Verwendung von "collision" im Französischen
BEIJING - L'espoir et le danger sont entrés en collision lors du Congrès national du peuple récemment clos à Beijing.
БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине.
soit l'un des conducteurs est une" poule mouillée "et dévie de sa course, soit les deux véhicules entrent en collision frontale.
либо один из водителей "струсит" и свернет в сторону, либо они столкнутся и произойдет взрыв.
Ces deux trous noirs sont entrés en collision, et ils fusionneront sur une échelle de temps de plus d'un milliard d'années.
Эти две черные дыры сталкиваются, и продлится это более миллиарда лет.
Selon la NASA, si Apophis entrait en collision avec la terre, le choc pourrait relâcher 100 000 fois plus d'énergie que l'épisode Tunguska.
По данным НАСА, если Апофис столкнётся с Землёй, он может высвободить в 100 000 раз больше энергии, чем тунгусский метеорит.
Les 10% du taux de chômage américain et le potentiel de croissance chinois de 10% devraient entrer en collision comme des fronts d'air qui s'entrechoquent et provoquent une tempête.
10% уровень безработицы в Америке и потенциальный 10% рост ВВП Китая неизбежно столкнутся, как атмосферные циклоны, вызвав грозу.
Le Japon, confronté à des pressions croissantes de la Chine, a libéré sans conditions le capitaine d'un chalutier qui était entré en collision avec deux patrouilleurs des gardes-côtes chinois.
Япония, столкнувшаяся с возрастающим давлением со стороны Китая, без каких-либо условий освободила капитана китайского рыболовного судна, который протаранил японский военно-морской патрульный катер.
Si vous imaginez un univers vraiment immense, un univers infiniment grand, avec des particules qui entrent en collision au hasard, il y aura parfois des petites variations à des niveaux de faible entropie, puis, elles retournent à leur état de départ.
Поэтому если вы представите очень большую вселенную, бесконечно большую вселенную со случайно сталкивающимися друг с другом частицами, иногда будут случаться флуктуации в состояние с более низкой энтропией, и потом они будут развеиваться обратно.
Nous les faisons entrer en collision à l'intérieur de détecteurs géants.
Мы сталкиваем их внутри гигантских детекторов.
Imaginez il y a un milliard d'années, deux trous noirs en collision.
Представьте - миллиард лет назад столкнулись две черных дыры.
Nous ne pouvons pas prévoir précisément quelles particules seront produites lors d'une collision.
Мы не можем точно предсказать,какие именно частицы возникнут
Nous pouvons stopper la trajectoire de collision de 50% de la planète avec la haute mer.
Мы вполне можем предотвратить бедствие в открытых морях, которые составляют 50% нашей планеты.
On peut voir des prédictions de galaxies en formation, de galaxies en collision, de nouveaux systèmes solaires.
Мы видим предсказания формирующихся галактик, сталкивающихся друг с другом галактик и новых солнечных систем.
Et nous les faisons entrer en collision avec un autre faisceau de protons allant dans la direction opposée.
И мы сталкиваем их с другим пучком протонов, летящим в противоположном направлении.
Ni la Turquie, ni l'Europe, ne peuvent se permettre une collision qui n'est que trop prévisible.
Ни Турция, ни Европа не могут позволить себе слишком-предсказуемое крушение.
Par exemple, cette particule liée à la force faible et cette antiparticule peuvent être créées lors d'une collision.
Например, могут быть созданы частица со слабым зарядом и вот эта античастица.
Lors de cette collision, tout peut être créé tant que le résultat a la même énergie que celle dégagée et une charge totale de zéro.
На этом этапе могут возникать новые частицы с той же энергией и полным нулевым зарядом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung