Beispiele für die Verwendung von "comparons" im Französischen mit Übersetzung "сравнивать"

<>
Comparons ces estimations sur les véritables statistiques. Сравните это с реальными цифрами.
Et nous comparons ceci avec la célébrité que nous observons. И мы сравним это с тем, что мы наблюдаем.
Donc, entre le charbon et le nucléaire, comparons leurs déchets. Уголь и ядерная энергия - давайте сравним отходы.
Comparons ces chiffres à ceux des principales économies du monde occidental. Сравним этот показатель с крупнейшими экономиками Западного мира.
Comparons cette inflation de fonctionnaires avec la situation du secteur privé. Сравним тенденцию "разбухания" государственного сектора с ситуацией в частном секторе страны.
Lorsque nous les comparons aux zones avoisinantes non protégées, voici ce qui arrive. Если сравнить их с незащищенными районами по соседству - вот, что происходит.
Comparons par exemple le Brésil de 2010 avec la Grande Bretagne de 1960. Например, сравним Бразилию в 2010 году с Соединенным Королевством в 1960 году.
Nous comparons chaque téléchargement avec tous les autres fichiers de référence dans notre base de données. Мы сравниваем каждую загрузку с каждым файлом в реестре базы данных.
À titre indicatif, comparons avec les soldats en Irak, par exemple, ceux qui font la guerre maintenant : Чтобы оценить масштаб, если сравнить с солдатами в Ираке, например, участвующими в войне прямо сейчас:
Non seulement avons-nous cette énorme quantité de spectre, mais comparons cela avec un chiffre que je viens de mentionner. Но у нас есть не только огромная часть спектра, давайте сравним его с числом, о котором я говорил.
Et si maintenant nous comparons le visage de la statue, avec le visage du musicien, vous pouvez voir encore ces mêmes traits. И если мы сравним лицо этой статуи с лицом музыканта, то опять увидим те же сходные черты.
Chaque fois que nous résolvons un problème, ou faisons une découverte, nous comparons ce que nous savons à ce que nous ignorons. Когда мы решаем проблему или делаем открытие, мы сравниваем то, что мы знаем с тем, что мы не знаем.
Et nous comparons ces univers simulés - je vous en montrerai un autre exemple plus tard- avec ce que nous voyons réellement dans le ciel. Давайте сравним модели вселенных - в конце выступления я покажу вам более удачную модель - с тем, что мы действительно видим на небе.
Ce que nous faisons, c'est que nous comparons les édifices situés à l'intérieur de notre bulle perceptive, et nous prenons une décision. А потому человек сравнивает строения, попадающие в пределы пузыря восприятия, и [на основании этого] принимает решение.
Mais sommes-nous justes quand nous comparons les fonds souverains des diverses régions en nous attendant à ce qu'ils adhèrent aux normes occidentales? Но будем ли мы справедливы, сравнивая СФБ различных регионов и ожидая, что они будут соответствовать западным стандартам?
Nous comparons deux espèces de mouches, chacune ayant environ 100 cellules sensibles à la lumière dans leurs cerveaux, montrées ici en vert à gauche et à droite. Сравним два штамма мухи, каждый из которых имеет около 100 оптически-активных клеток в мозгу, обозначенных здесь зеленым, слева и справа.
Comparons la campagne d'amélioration des écoles de Castro au programme de réduction de la pauvreté lancée par le Parti révolutionnaire institutionnel mexicain sur une période de six ans dans les années 1990. Сравните кампанию Кастро по улучшению школ с программой по сокращению бедности, проводимой Институционной Революционной Партией Мексики в течение шестилетнего периода в 1990-х гг.
Si nous comparons cette répartition géographique à une prise de vue mondiale des sites nucléaires avant la fusion nucléaire de Three Mile Island aux États-Unis en 1979, une corrélation saisissante émerge entre la politique de l'énergie nucléaire des pays et la vigueur de leur position géopolitique et économique. Если мы сравним это географическое распространение с глобальными снимками ядерных объектов до ядерной катастрофы на острове Три-Майл в США в 1979 году, то возникнет поразительная корреляция между ядерной энергетической политикой стран и их геополитическим положением и экономической силой.
Comparons, par exemple, la discipline que les banques internationales et le FMI ont été capables d'imposer à l'Indonésie et à la Corée du Sud en 1998, avec la liberté relative des Etats-Unis - accordée par la dénomination de la dette américaine en dollars - d'augmenter les dépenses publiques en réponse à la crise financière de 2008. Сравните, например, порядок, который международные банки и МВФ смогли установить в Индонезии и Южной Корее в 1998 году, с относительной свободой США - благодаря возможности выражения американского долга в долларах США - увеличить правительственные затраты в ответ на финансовый кризис 2008 года.
Compare ta traduction à la sienne. Сравни свой перевод с его.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.