Beispiele für die Verwendung von "complet" im Französischen mit Übersetzung "полный"
Une explication nécessiterait un cours complet d'université.
Чтобы всё это показать, потребуется полный курс в университете.
"Aucun modèle n'a pu montrer d'arrêt complet.
"Ни одна модель не показала полную остановку или абсолютное похолодание на суше.
Une réponse est bien sûr un effondrement complet du dollar.
Один из ответов, конечно, - это полный обвал американского доллара.
Et je veux dire ça dans le sens complet du terme.
И я говорю это в самом полном значении этого слова.
soit l'engagement complet et le déploiement des troupes, ou bien l'isolation totale.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция.
À présent, le New Express va subir un "remaniement complet ", a déclaré le régulateur.
Теперь "Новый экспресс" должен пройти "процесс полного исправления ошибок", как сообщает регулятор.
la paix, les relations diplomatiques et le retrait complet des forces israéliennes du Sinaï.
миру, дипломатическим отношениям и полному выводу войск из оккупированной египетской территории в Синае.
Ajouter ces nouvelles particules complète le motif, ce qui nous donne l'E8 complet.
Добавление этих частиц завершает узор, и составляет полную группу Е8.
Un moyen de déterminer s'il y a un blocage complet de l'artère coronaire ?
Как определить полная ли это блокада коронарной артерии?
Quel que soit le scénario, l'armée fera en sorte d'éviter un chaos politique complet.
Военные, при любом раскладе, продолжат рассеивать страх о полном политическом хаосе.
Mais l'emprise de la dictature de Corée du Nord est basée sur un isolement complet.
Но мертвая хватка диктатуры Северной Кореи основана на полной изоляции.
Elle présentait des pièces telles que cet équipement complet pour déminage ou ces pailles stérilisant l'eau.
Образцы выставки варьировались от полного оборудования для разминирования до таких вот стерилизующих воду трубочек.
En fait, les Talibans créent un black-out complet sur toute autre source d'information pour ces enfants.
Талибан фактически достигает полной изоляции детей от всех остальных источников информации.
Et c'était de bien des manières, à ce moment du milieu des années 1850, un désastre complet.
И во многом, в то время, в середине 1850-х, это было полным провалом.
Espérons que l'examen sera juste et complet, fondé sur les faits et recommandations stipulés dans ledit rapport.
Будем надеяться, что это будет полное и справедливое изучение, основанное на сведениях и рекомендациях, имеющихся в докладе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung