Beispiele für die Verwendung von "complexes" im Französischen
C'est important car les conflits frontaliers justifient tant de complexes militaro-industriels de par le monde.
Ответ на этот вопрос важен, потому что пограничные конфликты определяют существование львиной доли военно-промышленного комплекса.
Comment appréhender des systèmes complexes de manières nouvelles ?
Как научиться воспринимать комплексные системы по-новому?
Plusieurs événements complexes se produisent simultanément.
Несколько сложных вещей теперь происходят одновременно.
La polio est devenue le reflet des problèmes complexes qui affectent l'État et la société du Pakistan.
Сегодня полиомиелит стал примером комплекса проблем, поразивших государство Пакистан и его общество.
Les opérations de titrisation complexes, difficiles à évaluer, seront fortement restreintes.
Комплексные гарантии, которые трудно оценить, будут резко ограничены по принципиальным соображениям.
Gérer un ensemble de liens transnationaux de plus en plus complexes est un immense défi pour une planète à plusieurs vitesses - qui sont en train de changer.
Управление растущим и все усложняющимся комплексом транснациональных связей представляет собой еще большую проблему в многоскоростном мире, который переворачивается с ног на голову.
Même alors, un tel plan requerrait des négociations diplomatiques particulièrement laborieuses et complexes.
Даже в этом случае такой план потребует особенно трудоемкой и комплексной дипломатической проработки.
Et des choses légèrement plus complexes apparaissent.
И тогда на свет появляются чуть более сложные вещи.
En d'autres termes, la douleur peut commencer par un message neural signalant une lésion tissulaire ou une maladie, mais elle constitue la dernière manifestation d'événements complexes qui se produisent dans le cerveau.
Другими словами, боль может начаться отправкой нервных импульсов-сообщений от поврежденной ткани или заболевания, однако в конечном итоге она является продуктом целого комплекса происходящих внутри мозга событий.
Ce qui est vrai pour la couleur est aussi vrai pour des perceptions complexes de mouvement.
Что верно для цвета, верно и для комплексного восприятия движения.
Cela signifie que les syndicats ne doivent pas laisser les gouvernements décider seuls de problèmes financiers complexes de ce type.
Это означает, что профсоюзы не должны полностью предоставлять правительству решение комплексных финансовых проблем, связанных с разработкой пенсионных систем.
Les raisons de cette aberration géopolitique sont complexes.
Причины данной геополитической аберрации сложны.
Les mammifères en avaient besoin parce qu'ils devaient s'occuper d'être parents, d'interactions sociales, de fonctions cognitives complexes.
Он необходим млекопитающим, чтобы они могли справиться со статусом родителя, с социальными связями, c комплексными когнитивными функциями.
Ces risques environnementaux sont croissants, mais aussi complexes.
Эти растущие экологические угрозы являются сложными.
C'est l'une des idées les plus profondes qui soient sorties de l'étude historique des institutions complexes comme les civilisations.
Это одно из самых четких пониманий, которое приходит после изучения исторического развития комплексных институций, таких как цивилизации.
Nous avons créé des marchés financiers extrêmement complexes.
Мы создали очень сложно устроенные финансовые рынки.
Cette structure hiérarchique de systèmes causals complexes nous donne le faux sentiment de comprendre à un haut niveau, alors qu'en fait nous ne comprenons qu'à un bas niveau.
Эта иерархическая структура комплексных каузальных систем дает нам чувство понимания на высоком уровне, которое затем ошибочно принимается за понимание на более низком уровне.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung