Beispiele für die Verwendung von "comptabilités" im Französischen

<>
Au cours de la dernière décennie, toutes les firmes de Wall Street ont été condamnées à verser de lourdes amendes pour des comptabilités truquées, des délits d'initiés, des fraudes sur la vente de titres, des chaînes de Ponzi ou des détournements purs et simples de fonds par les cadres supérieurs. За последнее десятилетие каждая фирма на Уолл-стрит заплатила значительные штрафы за фальшивый бухгалтерский учет, инсайдерскую торговлю, мошенничество с ценными бумагами, схемы быстрого обогащения или прямое хищение со стороны руководителей.
Les gouvernements, les compagnies d'assurance et les patients utilisent ces noms et ces codes dans leurs comptabilités et leurs budgets. Правительства, страховые компании и пациенты используют эти названия и коды в бухгалтерии и при планировании бюджета.
En comptabilité analytique, je suis chapitre huit. В управленческом учете, глава восьмая.
leur comptabilité, les rapports financiers qu'ils tenaient. к своей бухгалтерии, к финансовым документам, которые они вели.
Steve Jobs poursuit en donnant des détails sur ses efforts visant à simplifier la comptabilité chez Apple. Джобс продолжает подробно описывать свои попытки рационализировать отчетность в Apple.
La comptabilité a-t-elle pris une tournure malhonnête ? Хуже ли обстоят дела с ведением бухучета?
Elle est allée au lycée professionnel de comptabilité. Потом в профессиональное училище на бухгалтерский учёт.
Mais en tant qu'entrepreneurs, on ne fait pas de comptabilité, on engage des comptables. Но будучи предпринимателем, ты не занимаешься бухгалтерией, ты нанимаешь бухгалтеров.
Et sans idéal, la politique devient une manière de comptabilité, elle n'est plus qu'une préposée à l'intendance d'intérêts purement matériels. А без идеализма политика стала формой отчетности, управлением исключительно материальными интересами.
Mais l'étendue de telles affaires de corruption ne doit pas nous rendre aveugles au problème de la comptabilité du secteur public, où bien des choses peu recommandables se font aussi. Но масштабы этой коррупции не должны заслонять от нас проблему, связанную с бухучетом в государственном секторе, где также творятся нечестные дела.
C'est en partie grâce à lui que cet effort pour rendre la comptabilité des entreprises plus transparente a été entravé. Отчасти благодаря ему, эти усилия по приданию прозрачности корпоративному бухгалтерскому учету не увенчались успехом.
J'ai payé des jeunes pour faire mes devoirs de comptabilité à l'université pour 13 devoirs consécutifs. Я нанимал детей для написания заданий по бухгалтерии в Университете для 13 последующих заданий.
Par le passé, les sacro-saints principes de comptabilité ont été modifiés sur ordre de Wall Street pour permettre aux banques de rendre compte essentiellement de ce dont elles avaient envie. Священные принципы финансовой отчетности были изменены по воле Уолл-стрит, чтобы, по сути, дать банкам возможность указывать в ней именно то, что они хотят.
Cette routine basée sur des règles, pour notre cerveau gauche, certains travaux de comptabilité ou d'analyse financière certains travaux de programmation informatique, sont devenus assez faciles à externaliser, assez faciles à automatiser. Установленные и отрегулированные виды работ левого полушария, часть работы по бухучёту и финансовому анализу, некоторые задачи программирования, стало довольно легко перепоручать в прочие страны, стало легко автоматизировать.
Et la Banque Mondiale l'a reconnu et ils ont lancé un projet appelé WAVES - Comptabilité et Évaluation de la Richesse des Services de l'Écosystème. И Мировой Банк уже это признал и они начали проэкт под названием WAVES - Учёт природных богатств и оценка услуг экосистем.
La première année après la rencontre de Gleneagles, les chiffres de l'aide humanitaire ont été gonflés par une comptabilité trompeuse. В первый год после встречи в Глениглсе суммы помощи раздувались за счет хитроумной бухгалтерии по операциям аннулирования долгов.
Cette idée se perd dans la comptabilité analytique des universités, qui traite ce qui se produit entre professeurs et étudiants comme s'il s'agissait de producteurs et de consommateurs sur le marché. Эта идея потерялась в сегодняшней системе отчетности университетов, которая рассматривает то, что происходит между преподавателем и студентом в классе, как сродни тому, что происходит между производителем и потребителем на рынке.
Aux étudiants qui veulent poursuivre leur carrière en finance - ou dans des filières connexes en assurance, comptabilité, vérification, droit ou gestion d'entreprise - j'envoie le message suivant : Тем, кто заинтересован продолжить карьеру в сфере финансов - или карьеру в смежных областях, таких как страхование, бухгалтерский учет, аудит, право или корпоративное управление, - я адресую следующее послание:
Et enfin, je veux vous donner, rapidement, quelques-unes des conclusions auxquelles nous sommes arrivés en consultant les rapports financiers - la comptabilité - du gang. И в-третьих, я хочу рассказать вам, хотя бы очень поверхностно, кое-что из того, что мы обнаружили при рассмотрении финансовых документов - бухгалтерии - банды.
Leurs innovations se sont concentrées sur une comptabilité rusée et sur des réglementations financières conçues pour garantir la transparence, l'efficience et la stabilité, et pour empêcher que les personnes les moins informées se fassent exploiter. Их новшества сводились к преодолению норм отчётности и финансов, призванных обеспечить прозрачность, эффективность и стабильность и предотвратить эксплуатацию менее осведомлённых людей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.