Beispiele für die Verwendung von "concentreront" im Französischen mit Übersetzung "сосредоточивать"

<>
Nos débats se concentreront sur trois questions : Наши дискуссии будут сосредоточены на трех вопросах:
De plus, la crise économique actuelle et les dossiers de politique intérieure urgents concentreront une grande part de l'attention d'Obama. Кроме того, основное внимание Обамы сосредоточено на продолжающемся экономическом кризисе и срочных вопросах внутри страны.
Puisque les tarifs officiels sont déjà tellement bas, les négociateurs se concentreront surtout sur les obstacles non tarifaires - tels que les obstacles réglementaires. Учитывая, что официальные тарифы уже и так очень низки, приговоры в основном будут сосредоточены на нетарифных барьерах.
Il faut se concentrer dessus. Нам пришлось сосредоточить свои усилия на этом.
Il concentre son attention pour se sortir du pétrain. Он сосредоточил все свое внимание на собственном спасении.
la puissance politique devient de plus en plus concentrée. политическая власть становится все более, а не менее, сосредоточенной.
Nous nous sommes donc concentrés sur la capture de mouvements. И мы сосредоточили свои усилия на захвате движения.
Nous nous concentrons sur le fait de rendre cette technologie meilleure. Мы сосредоточены на усовершенствовании этой технологии.
Il est concentré sur cette hyène, et il va l'avoir. Его внимание сосредоточено на этой гиене, и он собирается ее схватить.
C'est là que notre effort d'échantillonnage s'est concentré. Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
Les approvisionnements pétroliers restants seront concentrés dans un Moyen-Orient versatile. Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке.
La honte se concentre sur le soi, la culpabilité sur le comportement. Стыд сосредоточен на себе, вина сосредоточена на поведении.
Aujourd'hui, l'Amérique est concentrée sur le chômage et le déficit. Сегодня Америка сосредоточена на проблемах безработицы и дефиците бюджета.
Jusqu'à présent, la construction de réacteurs a été concentrée dans le monde industrialisé. На сегодняшний день строительство реакторов было сосредоточено в индустриальных странах.
En se concentrant sur le déficit budgétaire, il poursuit les symptômes, et non les causes. Сосредоточив все внимание на дефиците бюджета, МВФ, фактически, занимается симптомами болезни, а не ее причинами.
Après tout, ses recherches s'étaient concentrées sur des sujets théoriques concernant les économies avancées ; В конце концов, его исследования были сосредоточены на теоретических вопросах в странах с развитой экономикой;
Les villes sont des lieux de prospérité qui concentrent plus de 80% de l'activité économique. В конце концов, города являются центрами процветания, где сосредоточено более 80% мировой экономической активности.
Je veux vraiment que vous vous concentriez sur quelque chose pendant que je vous montre cela. Я хочу кое на чем сосредоточить ваше внимание, пока я буду показывать видео.
Donc c'est sur pieds, et ça concentre toute la charge sur les murs et les colonnes. поэтому установки стоят на подпорках, что позволяет сосредоточить всю нагрузку на стенах и колоннах.
Cela n'est pas possible pour les ONG qui se concentrent uniquement sur les solutions d'urgence. Но такая программа не подходит неправительственным организациям, которые сосредоточены только на оказании чрезвычайной помощи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.