Beispiele für die Verwendung von "concrète" im Französischen
Ce fut la seule démarche concrète, qui mérite des éloges.
Это был единственный конкретный шаг, достойный похвалы.
Une défense antimissile est une manière concrète de le faire.
И противоракетная оборона является конкретным способом сделать это.
"Pour l'heure, il n'y a pas d'implication religieuse concrète.
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства.
Une action concrète devrait être entreprise si l'on ne veut provoquer une désillusion.
Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования.
Difficile d'estimer de façon concrète le coût de l'une de ces propositions.
Сложно сделать конкретную оценку стоимости любого из этих предложений.
Hélas, les Etats-Unis n'ont absolument pris aucune "mesure concrète" pour tenir cet engagement.
Увы, но США не сделали абсолютно никаких "конкретных усилий" для выполнения этого обязательства.
Nous avons besoin d'une Europe plus concrète, et mieux adaptée à l'économie globale d'aujourd'hui.
Нам нужна Европа, которая является более конкретной, менее риторической и которая лучше подходит для современной мировой экономики.
La proposition du Royaume-Uni d'organiser une conférence sur la vérification entre États dotés de l'arme nucléaire est une avancée concrète dans la bonne voie.
Предложение Соединенного Королевства принять конференцию ядерных стран по контролю является конкретным шагом в этом направлении.
Sa proposition concrète est assez générale pour que les dirigeants en tiennent compte et l'acceptent, et assez claire pour que les autres gouvernements et les entreprises la comprenne :
Вот конкретное предложение, достаточно общее, чтобы его могли рассмотреть и принять лидеры мировых держав, и достаточно понятное для других правительств и предприятий:
Une fois la résolution prise de poursuivre l'alliance dans ce but, il devrait être possible pour les responsables officiels de travailler sur des principes directeurs pour une coopération concrète en matière de sécurité.
Как только будет принято твёрдое решение о продолжении союзных отношений с учётом этих целей, ответственные государственные деятели получат возможность выработать руководящие принципы конкретного сотрудничества в области безопасности.
Peut-il transformer des discours et des intuitions en actions concrètes ?
Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия?
Certaines des recommandations issues de cette conférence sont simples et concrètes.
Некоторые рекомендации данной конференции являются прямолинейными и конкретными.
c'est une idée abstraite, ce n'est pas un mot concret.
ведь надежда - явление абстрактное, это абстрактное понятие, а не конкретное слово.
peu importe qui gouverne, l'important est d'obtenir des résultats concrets.
кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
Il nous faut des mécanismes d'alerte précoce, assortis d'actions concrètes.
Мы нуждаемся в механизмах раннего предупреждения с конкретным пакетом последующих мер.
Les dirigeants chinois doivent entreprendre plusieurs actions concrètes pour dépasser la rhétorique.
Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики.
Je vais vous montrer - un exemple un peu plus concret, pendant que cela charge.
Я покажу вам чуть более конкретный пример, когда все загрузится.
J'illustrerai cela par des exemples concrets, mais en indiquant toujours les grandes tendances.
В качестве иллюстрации я собираюсь использовать конкретные примеры, но со ссылкой на более широкие темы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung