Beispiele für die Verwendung von "condamnées" im Französischen mit Übersetzung "осуждать"
Übersetzungen:
alle246
осуждать113
обрекать63
приговаривать58
осуждаться2
осужденная1
andere Übersetzungen9
Laissées pour compte et traumatisées par ces agressions, ces femmes sont condamnées à une vie de misère.
Женщин по большей части оставляли на произвол судьбы, травмированных своим опытом и осужденных на жизнь в бедности.
En fait, deux autres femmes ont aussi été condamnées sur la base du témoignage du pédiatre, et ont plus tard été libérées en appel.
Оказалось, что еще двое женщин были осуждены на основе показаний этого педиатра, и были позже освобождены по апелляциям.
A vrai dire, les nouvelles lois électorales annoncées par les autorités, et qui ont été condamnées au plan international, font penser que le processus électoral ne sera guère crédible.
В действительности, новые законы о выборах, принятые недавно, которые получили международное осуждение, уже говорят о процессе, которому не хватает доверия.
Les dirigeants du monde ont promptement condamné Kadhafi.
Мировые лидеры незамедлительно осудили действия Каддафи.
Calvin Washington a été condamné pour meurtre qualifié.
Кэлвин Вашингтон был осужден за тяжкое убийство.
William Gregory a été condamné pour viol et cambriolage.
Уильям Грегори был осуждён за изнасилование и кражу со взломом.
L'opinion publique internationale et l'Histoire l'ont déjà condamné.
Международное общественное мнение и история уже осудили его.
Nous avons toujours condamné les attentats qui visent des Israéliens innocents.
Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне.
Mais un inspecteur minutieux l'a repéré et il a été condamné.
Это было замечено зорким следователем, и он был осуждён.
Palme a rarement condamné l'oppression dans les pays du Tiers Monde.
Действительно, Пальме редко осуждал репрессии в странах Третьего Мира.
"Ceux qui ne connaissent pas le passé sont condamnés à le répéter ".
"Тот, кто не помнит прошлого, осужден повторять его".
Nous essayons d'aider les gens qui ont été condamnés à tort.
Мы пытаемся помочь ошибочно осуждённым людям.
Près après, le conseil national roumain de l'audiovisuel a condamné l'émission.
Вскоре после этого национальный комитет по СМИ осудил программу.
Et je représente ces enfants qui ont été condamnés à des peines très sévères.
Я представляю права детей, осуждённых на ужасные сроки.
Il était convenu qu'ils avaient fondamentalement tort, raison pour laquelle ils étaient condamnés et haïs.
их считали неправильными по сути, и, следовательно, они подлежали осуждению и ненависти.
Les Etats-Unis n'obtiendront rien de positif en condamnant ces deux régimes difficiles de manière unilatérale.
Со стороны США не последует положительных шагов, в одностороннем порядке осуждающих эти два трудных режима.
L'assassin n'a toujours pas été retrouvé, ou du moins il n'a pas été condamné.
Убийца до сих пор не найден, по крайней мере - не осужден.
Et à chaque fois, je sentais les regards froids des yeux des prisonniers condamnés qui me suivaient.
И каждый раз я чувствовала на себе холодящий взгляд осуждённых на смерть.
Mais condamner à mort des milliers de gens pour mettre la main sur lui l'est tout autant.
Но осуждение тысяч людей на смерть для того, чтобы наказать его, также невыносимо.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung