Beispiele für die Verwendung von "conditionnées" im Französischen
Übersetzungen:
alle23
обуславливать7
обусловленный6
кондиционировать5
упаковывать1
условный1
andere Übersetzungen3
Plutôt nos réactions sont conditionnées par nos convictions, concernant ce qu'elles sont vraiment, d'où elles viennent, ce dont elles sont faites, leur nature cachée.
Скорее, наша реакция обусловлена нашими убеждениями, нежели тем, что они есть на самом деле, их происхождением, из чего они сделаны, их скрытой сутью.
Les engagements futurs sont conditionnés par le maintien de la majorité de la commission en vigueur.
Любые будущие заявления обусловлены поддержанием согласия среди большинства членов комитета.
Très avancé, pas d'air conditionné - j'adore.
Очень продвинуто, без кондиционирования - мне нравится.
Et dans un monde conditionné et emballé dans le plastique, il n'a pas beaucoup d'espoir en cela non plus.
И в этом мире, который завернут и упакован в пластик, он не таит надежды даже на это.
Je ne sais même pas si un réflexe conditionné, ça existe.
Я даже не знаю, существуют ли условные рефлексы.
Les taux de consommation peuvent aussi être conditionnés par les politiques étrangères qui influencent ces trois facteurs.
Уровень потребления может быть обусловлен внешней политикой, оказывающей влияние на вышеупомянутые три фактора.
Cela aura-t-il des conséquences sur leur amour pour le moteur à explosion et l'air conditionné ?
Повлияет ли это на их любовную связь с двигателем внутреннего сгорания и кондиционированием воздуха?
Ou, comme certaines personnes - particulièrement des universitaires - préfèrent, la beauté est dans l'oeil conditionné par la culture de celui qui regarde.
Или, как некоторые люди, в особенности ученые, предпочитают говорить, он обусловлено культурными отличиями восприятия разных людей.
Les gros consommateurs d'énergie y sont le chauffage et l'air conditionné, puis l'éclairage, puis le froid.
Три самых больших источника потребления энергии в магазине - это отопление и кондиционирование,
La Turquie, qui affiche depuis deux décennies son soutien à l'Azerbaïdjan, a publiquement conditionné son rapprochement avec l'Arménie à des concessions que ce pays devrait faire à l'Azerbaïdjan.
Турция, которая уже почти два десятилетия заявляет о своей поддержке Азербайджана, публично обусловила сближение с Арменией уступками со стороны Армении в пользу Азербайджана.
C'est la fin de course pour les voitures trop gourmandes en essence, les appartements de verre qui nécessitent l'air conditionné en permanence, les machines à laver qui consomment trop d'eau et les emballages peu économiques.
Это означает конец неэкономичным автомобилям, стеклянным квартирам, которые нуждаются в постоянном кондиционировании воздуха, жаждущим воды стиральным машинам и расточительной упаковке.
Certains pays et de manière individuelle, comme l'Allemagne, sont en train de formuler des engagements contraignants qui ne sont pas conditionnés à ce que les autres pays font, et des "coalitions de volontaires" se forment pour s'attaquer à certains secteurs spécifiques.
Отдельные страны, такие, как Германия, берут на себя односторонние обязательства, не обусловленные тем, что делают другие страны, и формируются "коалиции доброй воли", которые берутся за отдельные сектора.
Mon exemple favori s'est produit au début de 1976, quand fut découvert le fait que la bactérie de la légionellose a toujours été présente dans l'eau mais que c'est précisément la température de l'eau dans les systèmes de chauffage, de ventilation et d'air conditionné qui permet d'atteindre le point exact de reproduction maximum du bacille de la légionellose Allez, la technologie:.
Мой любимый пример случился в начале 1976-го, когда было обнаружено, что бактерия, вызывающая легионеллёз, всегда присутствовала в воде в естественных условиях, однако именно температура воды в системах отопления, вентиляции и кондиционирования, явилась оптимальной температурой для максимального размножения бактерии легионеллёза.
Or, c'est bien d'investissements micro-orientés, basés sur des projets, et lourds en gouvernance, dont la région arabe a besoin, des investissements conditionnés par la réforme profonde d'un environnement commercial généralement considéré comme l'un des plus défavorables de la planète.
Но то, что нужно арабским странам - это микро-ориентированные, основанные на проектах и жестко регулируемые инвестиции, обусловленные глубоким реформированием бизнес среды, которая считается одной из худших в мире.
Les aides conditionnées sont controversées, mais environ 11% de toute l'aide est détournée au profit de l'armée, ce qui accroît le risque de violence.
Помощь на определенных условиях является спорным вопросом, однако около 11% всей помощи в настоящее время используется в военных целях, что значительно увеличивает вероятность насилия.
· L'UE et les Etats Unis devraient user de leur influence à la Banque Mondiale et au sein d'autres organisations internationales pour que les subventions destinées au développement soient conditionnées aux efforts en faveur des droits de l'homme et d'une presse libre.
· ЕС и США должны больше использовать свое влияние во Всемирном Банке и других международных организациях для того, чтобы привязать гранты в целях развития к прогрессу в сфере свободы печати и прав человека.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung